Божественная комедия в цитатах и афоризмах - Данте Алигьери
Тут можно читать бесплатно Божественная комедия в цитатах и афоризмах - Данте Алигьери. Жанр: Прочее год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рай. Песнь 20
Потрясенный, трепетал Мой дух, рождая новые сомненья. Я на прозрачный походил кристалл, В котором отражалось слишком ясно Все то, о чем в тот миг я размышлял, Но я уже не мог молчать бесстрастно, Заметив, как огнями засверкал Лик Вечного блаженства.
Песнь 21
«Не высшей я любовью одарен. Но есть и тот, кто высшей обладает Любовью, – там, вверху, пылает он. Вглядись туда, где светочи мерцают: Те кажутся светлей, а те – бледней. Нас горняя любовь соединяет, Она струит сияние огней». * * * «Но ты мне растолкуешь, вероятно: Зачем из сонма душ блаженных к нам Ты по священной лестнице спустился?» И дух, к моим, прислушавшись словам, На месте, словно жернов, закружился. И мне сказал: «Царящий в Небе свет, Во мне, согласно свойству, проявился. И этим светом всякий дух согрет. Свет Благодати проявляет зримей Все то, на чем для вас лежит запрет». * * * …Пока душа со мною говорила, Спускаться стали новые огни… И быстро так, что не успел бы глазом Моргнуть я, вдруг приблизились они К тому, с кем я беседовал, и разом Такой могучий испустили крик, Что не могу ни с чем, теряя разум, Его сравнить. О чем они в тот миг Пытались прокричать, не знаю. Сломлен И потрясен, я в речь огней не вник — Поскольку гром не дал расслышать слов мне.
Рай. Песнь 21
Я лестницу увидел золотую, И взор отвел, поскольку не привык К такому жару… Я узрел святую Чреду огней, спускавшихся сюда. Как птицы, что сбиваются, ликуя, В гурьбу, дабы согреться в холода, Но, отогрев крыла, спешат умчаться, Как облаков летящая гряда.
Песнь 22
«Здесь Небес священных сила Руководит движеньем душ, каких Она к своим высотам допустила. Коль так тебя потряс всеобщий крик, То, посуди, какое бы смятенье Ты испытал, когда бы в этот миг Услышал их торжественное пенье Или мою улыбку увидал?.. Сей грозный крик есть просьба об отмщенье, Еще застанешь ты высокий вал Священной мести. Меч Небес карает В тот час, что Вседержитель указал, Не посчитавшись с тем, кто умоляет О мщенье, или с тем, кто отдалить Расплату справедливую желает».Рай. Песнь 22
«Здесь Небес священных сила Руководит движеньем душ, каких Она к своим высотам допустила. Коль так тебя потряс всеобщий крик, То, посуди, какое бы смятенье Ты испытал, когда бы в этот миг Услышал их торжественное пенье Или мою улыбку увидал?.. Сей грозный крик есть просьба об отмщенье. Еще застанешь ты высокий вал Священной мести. Меч Небес карает В тот час, что Вседержитель указал, Не посчитавшись с тем, кто умоляет О мщенье, или с тем, кто отдалить Расплату справедливую желает».
Песнь 24
И, как кометы с дивными хвостами, Огни вокруг оси своей кружить, Сияние удваивая, стали. И, как в часах из двух колес одно Вращается у нас перед глазами, Другое же – во мрак погружено, — Так хороводов скорость нам явила, Что благо им неравное дано. И огнь священный, яркий, как светило, Вкруг Беатриче трижды облетел. А пение его столь дивным было, Что я от восхищенья онемел. Увы, мое перо не в состоянье Вам передать тот гимн, что светоч пел. * * * «Умелый различает глаз Монеты настоящей вес и пробу. Хранишь ли ты такую про запас?» «Да, – рек я. – И приглядываю в оба За ней, за тем, что чист ее чекан. Я качество ее проверил, чтобы Не положить фальшивую в карман». * * * «Я верю в Три Лица, чей свет рассеян Повсюду, что вмещают «суть» и «есть», Чья сущность столь едина, что, немея, Внимаю Ей»…