Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
Джагсон заворочался. Первым, что он ощутил, была боль в сломанных руках. Подняв взгляд, он увидел смотрящего на него сверху вниз Мальчика-Который-Выжил.
— Джагсон, верно? — спросил Гарри.
Тот не ответил, начав обшаривать глазами всё вокруг в поисках подмоги или выхода. Тут он заметил свою сломанную палочку, и его затопила ненависть.
— Когда мой повелитель... — начал он.
— Воланчик? — спросил Гарри. — Полукровный кусок дерьма, неспособный победить даже четырнадцатилетнего подростка? — он подошёл ближе и указал палочкой в грудь Пожирателю. — Полагаю, вы собирались убить нас, не так ли? — с угрозой осведомился он. — Значит, придётся мне убить вас первыми.
Джагсон побледнел.
— Окликни меня, — попросил Гарри Гермиону.
— Что... — начала было та, но потом поняла. — ГАРРИ, НЕ НАДО!
Гарри резко повернулся в направлении окрика. И Джагсон сделал именно то, чего Гарри ожидал: вскочил на ноги, застонав от боли в руках, и кинулся через дверь. Гарри проводил его взглядом, и через секунду ещё один Пожиратель исчез в Завесе, что когда-то лишила жизни его крёстного.
— Почти что слишком просто, — заметил Гарри.
258/821
— Тебя не мучает вина? — спросил Невилл, выглядывая из укрытия.
— Нет, — признался Гарри. — Я слышал их, они хотели убить нас, и убили бы, имей возможность.
Он глубоко вздохнул и продолжил:
— Я хотел бы...
Однако тут он ощутил, как зеркало нагрелось. Это был условный сигнал от Сириуса.
— Орден скоро прибудет, — сказал он. — А ещё осталось трое Пожирателей, причём один из них — Малфой.
Он повернулся и пошёл вверх по тропе:
— Пойду отыщу их. Невилл, займи моё место. А ты, Полумна, встань на место Невилла.
Те кивнули и быстро перешли на нужные места.
— Будь осторожен, — сказала Гермиона, когда её муж оказался рядом.
— А я разве не всегда осторожен? — невинно осведомился Гарри.
Гермиона закатила глаза, после чего крепко поцеловала его:
— Мы уже разобрались с большинством из них. Так что нет нужды рисковать.
— Мне нужен Малфой, — твёрдо ответил Гарри.
Гермиона кивнула, после чего Гарри исчез из виду, накинув мантию-невидимку.
Гарри осторожно вышел из двери и закрыл её. Комната начала вращаться. Когда та остановилась, Гарри с облегчением увидел, что их метки всё ещё были на дверях. Он направился в комнату времени, решив повторить первоначальный путь.
Войдя и закрыв за собой дверь, он понял, что Пожирателей осталось только двое. Мальсибер лежал рядом с разбитым стеклянным колоколом; щупальца мозга, что Гермиона швырнула в него, крепко обвились вокруг его шеи. Гарри не испытал никаких эмоций, посмотрев в его безжизненные глаза.
— Мальсибер мёртв, — сказал он Гермионе. — Значит, остались только Малфой и Нотт.
— Мёртв? Отчего?
— Не уверен, но у него мозг на шее, — ответил Гарри, надеясь, что Гермиону не будет терзать чувство вины. — Весьма вероятно, что один из его дружков оглушил или даже убил его, как Джагсон Лестрейнджа.
— Не волнуйся, Гарри, я в порядке, — заверила его Гермиона, поняв, о чём он не
259/821
сказал. — Иди, найди остальных двоих.
Гарри вышел из комнаты времени и начал обыскивать комнату за комнатой. В итоге он нашёл последних двух Пожирателей в комнате мозгов. Едва он открыл дверь, те повернулись и нацелили в его сторону палочки.
— Это Поттер, — прорычал Малфой. — У него есть мантия-невидимка.
Гарри успел отскочить в сторону, когда через дверь пролетели два оглушителя.
— Ты же не хочешь, чтобы я случайно уронил пророчество, а, Малфой? — крикнул Гарри, со всех ног бросившись в круглую комнату, к двери с буквой 'п'.
Вбежав, он проскользнул в темноту, встав рядом с Гермионой, и начал ждать. Дверь медленно открылась, и через пару секунд Малфой и Нотт медленно вошли, держа палочки наготове. Их внимание быстро привлекли лежащие в дальнем конце тропы оглушённый Крэбб и продолжавший бороться с мозгом Руквуд.
— Что? Это Руквуд и Крэбб, — встревоженно сказал Нотт, быстро начав идти к ним.
— Стой! — скомандовал Малфой, схватив его за руку. — Тут что-то не так, — он начал оглядываться. — В прошлом году Фадж водил меня по этому месту, и этой комнаты я не помню.
— Но мы должны помочь Руквуду, — сказал Нотт, высвобождаясь из хватки Малфоя. — Он вот-вот умрёт, — он видел, что Руквуд еле-еле удерживает мозг, не давая ему задушить себя.
— Нет, — холодно ответил Малфой, продолжая оглядываться. Наконец он положил руку на валун, а затем убрал её. — Фините Инкантатем.
Отменное заклинание заставило валун превратиться обратно в небольшой камень. Малфой уменьшил ещё два камня, и увидев, что они скрывали ступени, отшатнулся.
— Это комната называется Залом смерти, — сказал он Нотту. — Думаю, это может быть...
Он не закончил, потому что справа от них взорвался фейерверк, а затем ещё один. Оба Пожирателя крутанулись в том направлении.
Отвлекающий манёвр почти сработал, но Малфой успел повернуться обратно как раз вовремя, чтобы увидеть возникшую из воздуха палочку и защититься от заклинания.
— Поттер! Что это значит? — воскликнул он.
Гарри поднял перед собой пророчество, одновременно снимая мантию-невидимку. Его палочка по-прежнему была нацелена на Пожирателей.
— Просто пытаюсь уравнять шансы, Малфой, — спокойно ответил он. — Мы нашли там внизу эту штуку, поняли, что это какой-то портал, и помогли
260/821
нескольким твоим дружкам войти в него. Где бы они ни оказались, надеюсь, что это далеко отсюда.
— Портал? Каменная арка с занавесом? — глаза Малфоя расширились.
— Ну да, — пожал плечами Гарри.
Даже в неровном свете было заметно, как сильно побледнело лицо Люциуса.
— Инкарцеро, — взмахнул он палочкой в сторону Гарри.
— Протего, — ответил тот, и волшебные верёвки растворились, столкнувшись со щитом.
— Безмозглый мальчишка! — воскликнул Люциус. — Ты хоть знаешь, что натворил?
— Ага, — сказал Гарри своей жене.
— Осторожней, — ответила та. — Он всё-таки опасен.
— Не знаю. Просветишь меня? — спросил Гарри Люциуса.
— Это не портал, — сказал тот. — Эта комната не зря называется Залом смерти.
— Зал смерти? — Гарри постарался подпустить в голос любопытства.
— Эта арка... она убивает людей.
Тут дверь в начале тропы резко распахнулась. Гарри даже не оглянулся. Выражение лица Нотта ясно