Nice-books.net

Наши лучшие дни - Клэр Ломбардо

Тут можно читать бесплатно Наши лучшие дни - Клэр Ломбардо. Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
вы только такие уродились, девочки? – вздохнула Мэрилин. – Нам с папой повезло, что мы нашли друг друга. Но говорить, будто я люблю его сильнее, чем вас? Не сильнее, а по-другому. Любовь к детям очень отличается от супружеской любви.

– А я не про видовые отличия. Я про интенсивность.

– Когда ты родилась, Венди, я думала, у меня сердце от счастья разорвется. С тобой, Лиза, были те же ощущения. И с Вайолет, и с Грейс. Если же говорить об интенсивности…

– Младенцы не в счет, – возразила Венди. – Младенцев все любят.

– Я лично считаю, что мне повезло, – заговорила Лиза. – Мне счастливое детство выпало, этого нельзя не признать. Одно плохо: вы с папой так задрали гребаную планку, что нам, детям вашим выросшим, ее ни в жизнь не достичь.

Слово «гребаная» Мэрилин на сей раз пропустила мимо ушей.

– Каждая из нас жаждет такой судьбы, как у тебя, мама, – продолжала Лиза. – И каждая понимает: а фигу ей.

До сих пор Мэрилин не давала себе задерживаться мыслью на масштабах везения, которое свалилось на нее и Дэвида, – но теперь тот факт, что после сорока лет брака она по-прежнему совершенно уверена в муже, что считает его тем самым, единственным, что они оба отмечены исключительностью, – это подспудное ощущение облеклось для Мэрилин плотью слов.

Вот перед ней Лиза, третья дочь. Лизе придется в одиночку подавать своему ребенку пример силы духа и гибкости. Однажды ребенок, что сейчас находится у Лизы под сердцем, вот так же сядет напротив нее и забросает вопросами: как, каким образом, мама, ты справилась, родила меня и вырастила? Взгляд перекинулся на старшую дочь: живучую, упрямую, беспощадную Венди.

– А можно мне разыграть карту «Я же вас родила»? Ну чтобы хоть остаток праздника вы меня не третировали?

– Девочки, вы что, маме настроение портите?

Теперь в дверном проеме стоял Дэвид. Дэвид, который всегда был рядом; Дэвид, который измерял Венди давление и мурлыкал песни Брюса Спрингстина в Лизино младенческое темечко, полагая, что его жена спит. Дэвид – ее избранник; Дэвид, для которого она стала женщиной всей жизни.

– Не цапайтесь хотя бы в Рождество, ладно?

Дэвид вошел, обнял Мэрилин за талию; дочери смотрели неотрывно.

У них с Дэвидом уйма неудобных маленьких тайн от девочек – это здорово заводит. И разумеется, вот прямо сейчас Мэрилин и Дэвид подтверждают, что все обвинения Венди и Лизы имеют под собой почву. Впрочем, по словам Венди, это не обязательно плохо. Мэрилин обняла мужа и тотчас решила: если даже и плохо – ей плевать.

2000

Однажды поздно вечером (все сестры приехали домой на выходные) Грейс проснулась от приглушенного смеха из гостиной. Там что-то происходило – без нее. Там перебрасывались остротами, которых она не понимала. Грейс уснула бы опять, но тут послышался четвертый голос – определенно мамин, но какой-то новый, непривычный:

– Я вам серьезно говорю, девочки.

Мать и сестры самозабвенно обсуждали некую важную тему. Грейс прокралась к лестнице, навострила ушки. Внизу отсмеялись и снова начали говорить, но теми особенными голосами, в которых улавливается послевкусие недавнего веселья. Слегка, без постороннего вмешательства, поскрипывали старые половицы. Путаясь в длинной ночнушке, Грейс стала спускаться. На нижней ступени замерла, потрясенная. Венди с Лизой сидели в креслах, мама и Вайолет – напротив них на диване, причем мама – волосы собраны в хвост, сама в папиной футболке с красными рукавами – водрузила ноги на журнальный столик. Грейс никогда не видела ее такой… похожей на Венди, вообще на подростка, и никогда при ней мама не позволяла себе класть ноги на стол. Фоном к собранию шла песня: «Я – поденщик завшивленный, из отбросов отброс…»[140]; Венди слегка подергивалась в такт.

– Итак, перечисляю подводные камни университетской жизни, – произнесла мама.

Тут-то Лиза и заметила Грейс, улыбнулась, подмигнула и показала язык. Обычно Лиза была просто золото (за исключением тех случаев, когда, по маминому выражению, «на нее находил стих»).

– В доме привидение завелось, – выдала Лиза.

И все уставились на Грейс.

Метаморфозу, произошедшую с мамой, она запомнила на всю жизнь. Пока Грейс не рассекретили, мама сияла глазами, как девчонка, готовая раскрыть тайну, – а сникла, погасла в один миг. Грейс вторглась и испортила маме настроение. Обида и чувство вины захлестнули ее. Только что мама была юной и счастливой – и вот она всегдашняя, если, конечно, не считать папиной футболки. Вообще Грейс порой казалось, что у нее две мамы. Одна изрядно старше, чем мамы ее ровесниц, а другая – сильно моложе, примерно того же возраста, что сестры. Это обстоятельство приятно щекотало нервы, но лишь до сегодняшнего вечера. Мама между тем справилась с эмоциями, и лицо у нее стало такое, каким Грейс его наблюдала по четыре миллиона раз на дню: полусонное, улыбчивое, с веснушками и большущими зелеными глазами, млеющее от Грейс (если, конечно, она не капризничала).

– Какое же это привидение? – Мама спустила ноги на пол и раскрыла объятия. – Это же Гусенок! Ну иди сюда, радость моя!

Грейс сразу бросилась к маме. Потому что испугалась: вдруг сейчас и у сестер лица вытянутся? Не смотреть на них, забраться на мамины колени, ткнуться лицом в теплую выпирающую ключицу.

– Мы слишком расшумелись, да, плюшечка? – спросила мама.

– Давай, кайфоломка, разнюнься, не стесняйся! – Голос принадлежал Венди.

Мама напряглась:

– Не называй ее так!

– А кто это? – Слово больно кольнуло, но любопытство пересилило – Грейс даже отняла личико от материнской груди.

– Кайфоломки – они в компанию вторгаются, когда кайф в разгаре. Причем на них обычно униформа – ночнушки с русалками.

– А что вы тут делали? – спросила Грейс.

– Разговаривали. Разговор у нас шел – между нами, девочками. – Мама не столько произнесла эти слова, сколько продышала их Грейс в пробор – восковую речку меж темных берегов.

– Но я же ведь тоже девочка! – возмутилась Грейс.

Мать и сестры переглянулись, подавляя смех. Венди фыркнула.

– Конечно, милая, конечно. Только я говорю о больших девочках. О моих старшеньких.

– Мы обсуждаем взрослые вещи, Грейси. Тебе это неинтересно, – вмешалась Вайолет.

– Уже очень поздно, солнышко, – подхватила мама.

– Я ее уложу, – вызвалась Лиза. – Пойдем, Гусенок.

Грейс зло взяло. Она девочка или нет? Ее всякими словами обзывают да еще хотят в постель загнать, чтобы самим с мамой остаться – с необычной, удивительной мамой! Не на ту напали! Грейс прижалась к маминой груди – вот вам, получите! – и прохныкала:

– Нет, пусть мама меня уложит!

Мама хотела что-то сказать, даже рот открыла. Поерзала на диване –

Перейти на страницу:

Клэр Ломбардо читать все книги автора по порядку

Клэр Ломбардо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Наши лучшие дни отзывы

Отзывы читателей о книге Наши лучшие дни, автор: Клэр Ломбардо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*