Nice-books.net

Чужая невеста - Анна Сергеевна Платунова

Тут можно читать бесплатно Чужая невеста - Анна Сергеевна Платунова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Я не говорил?

Я всхлипнула, но задавила слезы. Мне нужно быть сильной ради него.

Я подняла лицо, и наши взгляды встретились.

— Тай, они хотят устроить бой между тобой и тварями изнанки. У них тут, кажется, зверинец…

Он кивнул, будто не услышал ничего страшного, в то время как мое сердце едва ли обрывалось от ужаса.

— Тай, пожалуйста, не сдавайся. Борись, сколько можешь. Надо надеяться до последнего.

Так мне всегда говорил отец. Уголок губ Тайлера грустно скользнул вверх: «На что надеяться, глупышка?»

— Дай слово!

Я и сама не понимала, зачем я требую от него бесполезное обещание.

— Умирать проще сражаясь. — Тайлер мягко улыбнулся. — Заберу с собой столько тварей, сколько смогу.

«Жаль, что не этих венценосных тварей», — говорил его взгляд.

Я погладила его по колючей щеке. Медленно опустилась на колени и тщательно завязала распустившийся шнурок.

Глава 64

Здесь были ложи, как в театре. Сама я никогда не бывала в театре, но папе случалось еще до того, как он попал в Академию. Юный семнадцатилетний папа. Почему я никогда не интересовалась, кем были его родители? Живы ли они? Отец не поддерживал с ними связь, возможно, потому, что он слишком изменился, пройдя через горнило Тирн-а-Торн, чтобы оставаться тем самым мальчиком, которого они знали.

Диваны, на которых расположились братья, обиты бархатом. Здесь, как и всюду во дворце — блеск позолоты и роскошь убранства. Лэггер уселся в соседней ложе, смакуя вино. Я встала у бортика, напряженно глядя вниз, на арену, посыпанную мелким светлым песком. С противоположной стороны в стене виднелась маленькая железная дверь.

Выходит, во дворце оборудована подземная арена для кровавых развлечений. Как часто здесь проводят битвы?

Дверца в стене приоткрылась, и вошел Тайлер. Наручники с него сняли, но металлическая лента все еще поблескивала на шее. Он разминал затекшие запястья до тех пор, пока не заметил ожидающий его стик.

Тай схватил оружие, развернул и поднял тяжелый взгляд на устроившегося в ложе Лэггера.

— И не надейся, — усмехнулся тот. — Мы позаботились о безопасности. Отравленное лезвие не пробьет защитный купол.

Ноздри Тайлера раздувались от едва сдерживаемой ярости, но он решил не растрачивать силы и слова. Он повернулся спиной к ложам, лицом к двери, готовясь к появлению бестий. Уперся ногами в пол и чуть согнул колени, сжимая стик обратным хватом. Темные волосы падали на лоб. Тай оставался растрепанный после битвы с гулями и допроса. Мне так хотелось прикоснуться к его волосам, пригладить вихры.

— Кто у нас сначала? — живо поинтересовался Брайс, наклоняясь вперед.

— Парочка скелов.

— Тоска, — разочарованно вздохнул принц. — Я думал, ты приготовил что-то особенное.

— Ты торопишь события, дорогой племянник. Если сразу подать десерт, можно испортить аппетит.

— Согласен. Растянем удовольствие!

Пока еще не распахнулась дверь, впуская бестий, Тайлер быстро оглянулся на меня. Я вцепилась в мягкую ткань бортика и кивнула ему. Голова кружилась, горло перехватывало, и слезы подступали к глазам, но я держала спину ровно. Пусть Тайлер знает, что я справлюсь со всем, что мне приготовила судьба, я буду сильной ради него, даже когда его не станет.

Два разъяренных скела ворвались один за другим, толкаясь в узком проходе гибкими телами. Они сначала грызлись между собой, пока не почуяли запах человека, и, низко наклонив к полу костяные головы, утробно рыча, принялись обходить Тайлера с двух сторон.

Тай прокрутил в руке стик и текучим движением переступил с носка на пятку, занимая более выгодное положение для боя.

После допроса у мыслезора Тай держался на одной силе воли, борясь с головной болью и слабостью. Принцы же и Лэггер видели восхитительный боевой танец со смертоносным оружием. Тайлер был клинком. Каплей ртути. Черным торнадо, вздымающим песок. Он был великолепен и без дара мерцающего.

— Какая досада, — процедил Фрейн за моей спиной. — Потерять такого офицера.

Шипастый хвост скела пронесся над головой Тайлера — он успел пригнуться — и ударил по полу, выбивая крошку из каменных плит. Тай прочертил кончиком стика широкую дугу и дотянулся до шеи твари. Пока его жуткий противник в последних судорогах метался по арене, Тай запрыгнул на его хребет и с высоты атаковал второго скела.

И застыл, выравнивая дыхание, посреди арены, с лежащими у его ног телами бестий.

— Ну-у, мы предполагали, что это будет несложно, — протянул Брайс. — Кто там следующий?

— Октопулос.

— О, это уже поинтереснее.

У меня сжалось сердце. Я боялась и ненавидела эту тварь больше остальных. Я едва выжила в стычке с ней, коготь октопулоса оставил шрам на моем плече. Я невольно отступила на шаг, но быстро взяла себя в руки: Тайлеру нужна моя поддержка.

Октопулос, с трудом протиснувший свое черное мясистое тело сквозь железную дверь, оказался в полтора раза больше той бестии, с которой довелось сражаться мне. Он раскинул щупальца и присел, осматриваясь. Белесые глаза обвели взглядом зрителей в ложах и остановились на Тайлере.

Я помнила, каким стремительным может быть это на первый взгляд неуклюжее тело. Помнит ли об этом Тай? Доводилось ли ему биться с октопулосом раньше?

Октопулос буквально взлетел с места, распрямляя щупальца. Два из них с противоположных сторон вытянутой как капля головы ударили в Тайлера. Он в свою очередь сделал выпад развернутым на всю длину стиком. Плашмя отбил одну конечность, но коготь другой с размаха пробил ему бедро.

Я закричала. Брайс и Лэггер зааплодировали.

Тайлер отбежал, хромая и оставляя на светлом песке арены кровавые следы.

— И что, это все? — проворчал Брайс. — Вы мне так его расписывали…

— Да погоди, еще не кончено! — оборвал его Фрейн.

Замельтешили щупальца, сбивая противника с толку, но Тай каким-то чудом проскользнул между ними, упал на колени и вогнал острие стика в упругое маслянисто-черное тело.

Октопулос растекся неподвижной кляксой. Однако и Тайлер никак не мог подняться. Он оперся на стик как на шест, налег на него всем телом, но пробитая навылет нога, по которой распространялся жгучий словно перец яд бестии, отказывалась слушаться.

— Вставай, вставай, вставай… — повторяла я будто молитву. — Мой родной, мой любимый… Вставай, Тай! Ты сможешь!

Он поднял на меня измученный взгляд. По вискам и лбу катились крупные капли пота. Стиснул зубы, зарычал и встал на ноги.

— Упорный. Уважаю, — бросил Брайс. — Вальтер, кого ты приготовил

Перейти на страницу:

Анна Сергеевна Платунова читать все книги автора по порядку

Анна Сергеевна Платунова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Чужая невеста отзывы

Отзывы читателей о книге Чужая невеста, автор: Анна Сергеевна Платунова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*