Последняя из рода - Ольга Шах
Стоявшая возле стеклянной витрины миловидная девушка в платье из роскошного плотного атласа недовольно хмурила брови, рассматривая выставленный манекен.
- Нет, ну это никуда не годится, - бормотала она, покуда девушка-помощница не расправляла складки на подоле платья, стараясь показать его как можно выигрышнее. – Даже тётушка Мариэлла не согласится на такую попугайскую расцветку. Ты уверена, что заказ леди Макдауэл был именно на это? – убедившись в том, что вторая женщина удручённо кивнула головой, задумчиво резюмировала: - Ну, что, медицина тут бессильна.
Ого! Местный стилист! Никогда не гнушалась пользоваться помощью людей, которые смыслят с своей профессии куда больше меня. Собственно, именно поэтому я выглядела элегантно, несмотря на все мои деньги. Крайне, крайне удачно я зашла!
- Добрый день! – тут же взяла быка за рога я. – Полагаю, что мне могут понадобиться ваши профессиональные услуги.
- Конечно, - легко улыбнулась девушка и просто представилась: - Меня зовут Вера Фергюс из клана Белтейл.
Глава 25
Глава 25
- Очень приятно познакомиться, миледи, я Алинара Рейн из клана Харнер, - церемонно заявила я и решила, что ни к чему дальнейший разговор о погоде и природе между двумя деловыми людьми, а в том, что леди Вера из числа последних, у меня не было ни малейшего сомнения.
Поэтому я кратко обрисовала ситуацию в том виде, как я её представляла: мне необходимо подобрать гардероб на все случаи жизни, особо педалируя при этом на близящееся торжество в местном мегаполисе – небольшом городке Сторнвей, где располагалось представительство наместника государя. Поговорка про то, что встречают по одёжке, не потеряла свою актуальность, и мне бы не хотелось ударить в грязь лицом.
Леди Вера просияла, радостно заявив, как она рада, что Марк наконец-то связал себя узами брака, но тут же огорчённо вздохнула, искоса поглядывая на платье, которое было на манекене. Судя по всему, платье было сшито на заказ и не предполагало, что его владелица останется без внимания. Такое, многослойное, в стиле Марфушеньки из советской сказки «Морозко», оно имело чехол из ярко-малинового атласа и верх из невесомого тонкого муслина невероятного нежно-салатового оттенка. А, да, и ещё бархатные белые розы, украшающие корсаж. Сочетание столь же удивительное, сколь и ужасное.
- Поверьте, я бы с удовольствием помогла бы в вашем выборе, но вряд ли смогу это сделать по этическим соображениям… - растерянно пробормотала девушка и потыкала в несчастный наряд. – Дело в том, что вот это пришлось изготовить с моей помощью. Леди Мариэлла из клана Гленарван очень настаивала на том, что именно так будет выглядеть её наряд на празднике в Сторнвее.
Ага! То есть, Вера опасается, что эта тётка без тени сомнения нацепит на себя сей ужас, заявится к приличным людям и растрезвонит всем, кто был автор этого кошмарного одеяния? Что же, сомнения Веры более чем понятны – после такого репутацию её будет сложно восстановить.
- Давайте условимся так, - тут же нашла выход я. – Я обязуюсь уговорить эту милую женщину отказаться от затеи надеть на себя сей шедевр, а вы помогаете мне с гардеробом?
- Боюсь, что вы не знакомы тётушкой Мариэллой, - со вздохом пробормотала Вера и поёжилась. – С ней даже Полина Лейтон из клана Гленарван предпочитает не связываться. А я и вовсе… признаю своё поражение. Какой я после этого рекламщик?
Я рассеянно кивнула головой и заверила, что не всё так плохо. Мой опыт ведения переговоров подсказывал мне, что к каждому человеку можно найти подход. Как говорится, если ваш партнёр хочет вас убить – это, по сути, неплохо, вы завладели его вниманием и с этим уже можно работать!
- Боюсь, что для тщательной проработки плана у нас с вами совсем не осталось времени, - растерянно прошептала Вера и мотнула в сторону окна.
Я с любопытством уставилась туда же и с восторгом увидела, как к ателье, тяжко опираясь на трость тёмного дерева, бредёт высокая старуха в сопровождении молоденькой девушки самого испуганного вида. Ага, стало быть, эта бабка и есть тётушка Мариэлла. Пока почтенная старушка телепала ко входу, я разузнала, что эта милая женщина не удостоила ни одного уважаемого человека чести стать его супругой (возможно, тут дело в том, что не было достаточно достойных кандидатур, а недостойных мы не рассматривали? Как бы то ни было, но её характер портился год от года), причём, не помогло ни хорошее приданное, ни благородство и древность рода.
Девчонка, сопровождающая даму, исхитрилась и проскочила впереди бабки для того, чтобы открыть той дверь и почтенно придержать перед ней, в то время, как я уже торопливо плюхнулась в кресло для посетителей и теперь расслабленно помахивала ногой.
- Леди Мариэлла! – преувеличенно бодро воскликнула Вера и громко добавила: - Рада, очень рада вас видеть!
- Чего радоваться-то? Говорила же, что приеду за моим платьем, – хмыкнула бабка и наклонилась в мою сторону. Проявила любопытство, так сказать.
- Простите мою оплошность, - нервничала Вера. – Мне кажется, что вы не знакомы. Это леди Алинара, супруга нашего дорогого Марка, а это леди Мариэлла…
- Да уж давно пора мальчишке жениться, а он всё оттягивал счастливый момент. Небось, думал, что и вовсе не придётся… - невежливо перебив, буркнула бабуся и уставилась на меня, блестя глазами и ожидая мелкого скандальчика.
По её предположениям, после столь грубого заявления я просто обязана была расплакаться или хотя бы расстроиться и уйти, в волнении комкая платок. Но я продолжала скалиться, взирая на мир свысока.
- Ничего не могу сказать по поводу желаний и чаяний своего супруга, - пожав плечами, максимально по-хамски заявила я. – С меня достаточно и того, что он привёз меня в это на редкость унылое местечко!
Вера предупредительно кашлянула в кулак, но я предпочла этого не заметить, более того, презрительно поджав губы, упрямо продолжала:
- Да, тут на редкость скучно. И люди удивительно тоскливые, и поговорить решительно не с кем! Да и о чём? О том, много ли шерсти состригли с овец и как прекрасны первые камиллы на горных склонах клана Дуглас? Ни малейшего понятия о новых веяниях в области моды, дизайна, украшений. Кстати, дорогие дамы, вы слышали, что нынче не в моде появляться в таких скромных драгоценностях,