Остров Роз - Хезер Б. Мур
Крест заметил, что пора идти дальше — ему хотелось увидеть зал трофеев, но Мосс поднял руку.
— Минутку, сэр, — сказал он, глядя на портрет.
Что-то было не так. Может, портрет немного отличался от миниатюры, но даже самый посредственный художник сделал бы точную копию.
Комок в горле усилился. И вдруг он понял. Женщина под вуалью, с которой ему предстояло обвенчаться, — не та, что на портрете. Он не мог объяснить, откуда эта уверенность, но чувствовал это каждой жилкой своей души.
Однако вместо того чтобы бросить вызов человеку, который столь настойчиво увёл его из зала, Мосс хотел бросить вызов самой «Фелиции»… или той, кто скрывался под её именем.
Глава 5
Корнелия медленно повернулась и оказалась лицом к позолоченному зеркалу. Она едва узнавала себя. Не женщина, а мечта, фея, явившаяся на летний бал.
Свадебное платье Фелиции матушка в спешке перешила, не желая допустить, чтобы кто-либо заподозрил обман. И оно сидело идеально. Белый шёлк обтекал изгибы её тела, подчёркивая вырез декольте. Воздушные, словно облака, рукава спадали чуть ниже локтей. Длинная юбка ниспадала до пола, переходя в элегантный шлейф. Матушка приколола розы к V-образному вырезу на талии и украсила светлый парик ещё несколькими чайными розами.
Корнелия казалась самой себе чужой, и в то же время выглядела так, как втайне мечтала предстать в день своей свадьбы. Теперь её волосы были иного цвета, но материнский макияж превратил карие глаза в бездонные озёра, а нежно-розовые губы — в манящий соблазн. Удлинённые жемчужные серьги подчёркивали скулы, делая лицо утончённым и гордым.
— Неплохо, — сказала мать сухо, и этого оттенка удовлетворения должно было хватить дочери.
Если бы на её месте стояла Фелиция, матушка рассыпалась бы в похвалах.
— А теперь снова надень вуаль, — произнесла мать приглушённо. — Пока не вернулась леди Альба.
Корнелия покорно склонила голову. Мать накинула вуаль и аккуратно расправила её складки. Несомненно, между двумя сёстрами существовало сходство. Рост и глаза могли бы обмануть в их родовом доме, но не здесь, на острове Роз.
— Боже мой, — раздался голос у двери, куда вошла леди Альба. — Какая прелестная невеста. Мосс будет очарован.
Корнелия хотела улыбнуться, но сердце сжало чувство вины. Она уловила в голосе Альбы едва заметную нотку раздражения. Неужели та была недовольна брачным союзом?
В дверях появился паж и возвестил, что гости собрались. Церемонию должен был провести сам лорд Мосс, как правитель острова, а её отец — представить брачный контракт для подписания. Сто гостей выступали свидетелями.
Сердце Корнелии трепетало, когда она покидала примерочную. С одной стороны шла мать, с другой — леди Альба. Две матроны сопровождали её прямо в бальный зал, и отступать было невозможно.
Паж громко возвестил о прибытии невесты. Заиграла музыка. Корнелия сглотнула ком в горле и сделала шаг вперёд.
Более сотни глаз устремились на неё. Зал сиял огнями свечей, а заходящее солнце превращало высокие окна в огненные витражи. Женщины блистали в золотых, серебряных и голубых платьях, мужчины — в тёмных костюмах и белоснежных рубашках.
Отец Корнелии выступил вперёд с гордо поднятой головой и расправленными плечами. Он протянул ей руку, и она с благодарностью ухватилась за неё. Толпа расступилась, и Корнелия увидела его. Лорда Мосса. Мужчину, которому предстояло стать её мужем. Мужчину, которого она уже обманула и вот-вот должна была предать.
Дыхание перехватило, ноги ослабели. Но она не могла отвести взгляда от фигуры на возвышении. Его длинный пиджак цвета соболя подчёркивал широкие плечи и узкую талию, брюки в тон и белая льняная рубашка завершали образ. Высокие чёрные сапоги сверкали на отполированном полу.
Но взгляд её приковали глаза. Несмотря на вуаль, она чувствовала, как его золотисто-зелёные глаза проникают в самую душу. Единственная черта, унаследованная от матери. Густые тёмно-каштановые волосы напоминали тенистые стволы леса, аристократический подбородок был гордо вздёрнут, а лёгкая щетина придавала облику мужественность.
Сердце и без того билось стремительно, но когда уголки его губ изогнулись в лёгкой улыбке, пульс её взлетел ещё выше. Невольно закралась мысль о брачной ночи: каково будет ощутить его поцелуй, и что случится, когда он узнает обман.
Красивый рот станет жестоким. Зелёные глаза сузятся. Ударит ли он её? Прикажет ли бросить в темницу до дня казни?
Корнелии хотелось развернуться и пробиться сквозь толпу, вырваться за ворота замка, сесть в лодку и уплыть. Пусть даже в изгнание — лишь бы сохранить жизнь.
Но, несмотря на вихрь мыслей, она продолжала идти. Сердце грохотало, губы оставались безмолвными. Мысли гостей осаждали её разум: скучные, усталые, обеспокоенные, злобные. Одни касались её самой, другие — чужих женщин. Некоторые были зловещими. Один из мужчин мысленно назначал встречу с кем-то по имени Маск. Это имя прозвучало в её голове мрачно и зловеще, но у неё не было времени искать его в толпе. Она пыталась заглушить чужие мысли и сосредоточиться лишь на лорде Моссе. Но и теперь — тишина. Ни во время первой встречи, ни сейчас она не слышала ничего.
Добравшись до возвышения, Корнелия ощутила, как отец отпустил её руку, будто сняв с неё невидимую защиту. Ей предстояло подняться на пять ступеней самой. Стоять рядом с Моссом. Давать клятвы перед сотней свидетелей.
Отец что-то пробормотал, но она не разобрала слов. Вот и настал момент. Она подняла платье и поставила ногу на первую ступеньку. Затем на вторую. На третью…
Прежде чем она достигла вершины, лорд Мосс протянул ей руку — разумеется, в перчатке.
Корнелия подавила подступившую панику и вложила ладонь в его. Тёплую, сильную, уверенную. Он не отпустил её, когда она ступила на последнюю ступень и встала напротив него.
— Здравствуйте, — тихо произнёс он.
Корнелия раскрыла губы, намереваясь ответить, но дыхание перехватило. Она отчаянно пыталась прочесть его мысли, хотя бы одну, хотя бы намёк. Но — пустота.
По его золотисто-зелёным глазам она поняла: он знает. Знает, что перед ним не Фелиция. И всё равно собирался жениться на ней.
Глава 6
Несмотря на свадебную вуаль, скрывающую карие глаза стоящей напротив него женщины, Мосс заметил перемену во взгляде. И хотя он не мог читать её мысли, всё же ощущал: возможно, она способна читать его. Но он сам в это не верил. Откуда это знание — он не