Зов Ада - Брит К. С.
— Какого черта ты тут делаешь?
Я зажмуриваюсь. Проклятье. Медленно оборачиваюсь. Джианна смотрит на меня из ванной, разинув рот. Ее зрачки расширены на весь глаз, а по лбу катится пот. Она выглядит в хлам обдолбанной. Лампы над головой мерцают, ветер усиливается, раскачивая хрустальные подвески люстры.
— Я спросила: какого черта ты здесь делаешь? — она поднимает руки, взывая к магии Космоса.
У меня нет оправданий, но лучше мне что-то сказать, пока меня не унесло каким-нибудь циклоном. Она под кайфом. Под Слезами Вампира.
— Я…
— Стой. Ты же один из охранников Ли? Она послала тебя найти меня? — она опускает руки.
Слова застревают в горле, поэтому я просто киваю.
— Что ж, передай Ее Королевскому Высочеству: если она хочет со мной поговорить, пусть не присылает для этого одну из своих цепных псов. — вена на ее лбу перестает пульсировать. — Я ясно выразилась, Огонек?
Я моргаю.
— Предельно.
— Хорошо. А теперь проваливай.
Глава 16
УАЙЛДЕР
Я спускаюсь по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки и оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что за мной не следует ни Элио, ни его обдолбанная дочурка. Я хочу убраться из этого дома. Пожалуй, Ли лучше вернуться к первоначальному плану и работать с Эй-Джей. В своем нынешнем состоянии Джианна так же ненадежна, как погода. Ее паренек, скорее всего, тоже. Одного поля ягоды и всё такое. Эй-Джей — вариант верный.
Я огибаю поворот лестницы и замираю как вкопанный. Беннет обхватил Ли руками так, словно без нее он упадет. Ли стоит неподвижно, как доска. Беннет и понятия не имеет, что ей некомфортно. Я стою там, как чертов вуайерист, стиснув зубы. Серые глаза Ли расширяются, и она высвобождается из объятий этого осьминога Беннета.
Беннет открывает рот, чтобы выразить протест против внезапного отстранения Ли, а затем прослеживает за ее взглядом. Мне хочется показать ему средний палец. Но вместо этого я почтительно киваю юному советнику. Он всё же мой начальник.
— А, Уайлдер, — говорит Ли. — Ты знаком с Беннетом Греем?
Я подхожу к ним на лестничной площадке.
— Не имел удовольствия.
Беннет сужает глаза, окинув меня взглядом с ног до головы. Я улыбаюсь, зная, что мы — полные противоположности во всем.
— Вы новый охранник Ли?
— Так точно. — я пожимаю Беннету руку.
Как по заказу, из столовой вальяжно выходит Джексон.
— Вот вы где оба, — кричит он. — Я уже почти вызвал подкрепление.
— Нет нужды, — отвечаю я. Я выпускаю руку Беннета. Он разминает пальцы. — Наша принцесса была в хорошей компании. — на самом деле нет. Она выглядела так, будто готова пуститься в бега.
Джексон ухмыляется:
— Я вижу.
Ли расправляет плечи. Этот угрожающий жест выглядит у нее мило. Я осекаюсь. Вчера вечером мы установили границы между нами, а я тут думаю о ней так, будто имею на это право.
— Нам нужно поговорить, — говорит она.
— Конечно, — отзывается Беннет.
— Думаю, она имеет в виду нас, — вставляю я.
Щеки Беннета краснеют, а Ли хмурится. Она не поправляет меня. Вместо этого она разворачивается на каблуках и направляется к выходной двери. Мы с Джексоном следуем за ней. Я изо всех сил стараюсь не смотреть, как покачиваются ее бедра при ходьбе, зная, что позади нас пялится Беннет.
На подъездной дорожке ветер бросает волосы Ли ей в лицо, и одна прядь прилипает к ее нижней губе. У меня возникает непреодолимое желание убрать её.
— Где тебя, черт возьми, носило? — спрашивает она.
Я игнорирую ее вопрос в пользу своего. Разберемся со мной позже.
— Какие у нас успехи с «Эос»? Или ты отвлеклась на обжимания со своим бойфрендом?
Ли возмущается:
— Я не обжималась с Беннетом.
Я знаю, что нет. И всё же мне хотелось услышать это от нее.
— Мне со стороны показалось именно так, — говорю я, стараясь не улыбнуться, видя, как она кривится.
— Тогда тебе нужно проверить зрение. — она скрещивает руки на груди. — Мы обнимались.
— Обнимались, хотя должны были говорить с Хэммондом или Эй-Джей об «Эос».
Джакс вытаращил на нас глаза. Я не встречаюсь с ним взглядом.
— С Хэммондом ничего не выйдет, — говорит Ли.
Я киваю. Глупо было надеяться, что выйдет.
— Значит ли это, что ты поговорила с Эй-Джей?
Ли кусает нижнюю губу, и я заставляю себя не смотреть на это.
— Нет… но я нашла другой путь в «Эос».
— Другой? Этот дом что, мекка для членов «Эос»? — Джексон вскидывает черные брови.
Ли выпрямляется во весь рост и произносит:
— Беннет.
Огонь вспыхивает в моих жилах. Я сжимаю кулаки, чтобы подавить его.
— Он?
— Есть какие-то проблемы?
— Конечно, тут, блять, куча проблем. — он всё еще любит её. Всё пойдет наперекосяк, если мы втянем его в эту миссию. Я Клинок, а не семейный психолог.
Ли ухмыляется:
— Почему? Потому что он видел меня голой, он не может помочь?
Джексон кашляет в кулак. Перед глазами вспыхивают пятна. Мне совсем не нужен был этот образ в голове. То, как она выглядит голой, — не мое дело. Но раз уж она сама об этом заговорила…
— Это поэтому ты хочешь его помощи? — спрашиваю я. Ли моргает, поэтому я добавляю: — Это что, какая-то сексуальная тема?
Джакс свирепо смотрит на меня. Но я его игнорирую. Я просто хочу знать, что у нее в голове. Она флиртовала со мной в моей комнате на днях и после фестиваля.
Ли теребит кулон на шее.
— Нет, между мной и Беннетом всё кончено.
— Ладно, но знает ли он об этом?
Джексон смеется, и мы оба с Ли уставляемся на него.
— Я что-то упустил? Каким образом Беннет связан с «Эос»? Он что, член организации?
— Нет, — Ли вздыхает. — Его пытаются завербовать уже много лет. Он говорит, что сможет воспользоваться их одержимостью его персоной, чтобы устроить мне встречу с Магом.
Я усмехаюсь:
— Какая чушь собачья.
Руки Ли мгновенно ложатся на бедра.
— Ты называешь моего друга лжецом?
— Чья бы корова мычала, принцесса.
— Боги, ты такой зануда.
— Ну, и ты не подарок, — бросаю я, хотя это не совсем правда.
— Что ты нашел наверху? — спрашивает Джексон, поворачиваясь ко мне.
Ли склоняет голову набок.
— Ты с ума сошел? Что ты делал наверху? Если бы тебя кто-то увидел…
— Расслабься, никто меня не видел, — отвечаю я, и она хмурится.
— И всё же, что ты там делал?
— Искал связи с «Эос».
— Нашел что-нибудь? — уточняет Джакс.
В голове всплывает файл Элио «Маленькая смерть». Качнув головой, я жму плечами.
— Нет. — у меня нет ни доказательств, ни объяснений тому, что я обнаружил, так