Nice-books.net
» » » » Цветочный код, или Попаданка для дознавателя - Ольга Михайлова

Цветочный код, или Попаданка для дознавателя - Ольга Михайлова

Тут можно читать бесплатно Цветочный код, или Попаданка для дознавателя - Ольга Михайлова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
налицо. — Он небрежно повёл рукой, указывая на себя. Вот, значит, как? Магия другого мира.

— Расскажете, что происходит с волшебными домами? — Решила зайти издалека. Мне бы ещё про Марка выведать, а точнее, про то, как вернуть ему магию.

— В нашем королевстве правят драконы. Король женился по любви, у них родился наследник, а затем с королевой произошло несчастье — её не стало. Всё королевство скорбело, но наш мудрый правитель вскоре решил, что сыну нужна мать. Он женился второй раз. Виарана Скайлард сделала всё, чтобы добиться расположения короля. Вот только несколько лет назад наш правящий дракон настолько ослаб, что потерял возможность оборачиваться. Его здоровье ухудшилось. И даже самые лучшие целители не могут помочь. — Я ещё обдумывала слова про дракона. В смысле, оборачиваться? Прям настоящие драконы? Не как на Земле — вараны, которые хвостами дерутся?

— И кто же правит, если король болен? — максимально аккуратно спросила, боясь, что прозвучит глупо. Даже чашку покрепче сжала.

— Наследник ведёт дела королевства, но королева не желает отдавать ему бразды правления. Фактически король жив, поэтому наследник не может издавать указы, к примеру.

— А он тоже дракон? — произнесла шёпотом, чем вызвала смешок дознавателя.

— Да. Но до вчерашнего дня ему не рекомендовали оборачиваться. И здесь произошла странная череда событий, приведшая и меня, и вас в парк. Ну, а дальше вы знаете. — Он снова отвлёкся на чай и маленькие пирожки, которые нам подали в процессе разговора.

— Так, с драконами ясно. А куда ушла магия?

— Она не ушла. Её выкачивает определённая группа лиц. Я почти успел наступить им на хвост…

— Да-да, я помню ваше наступление, до сих пор волосы дыбом. — Кажется, ситуация стала понятна. — И как её вернуть назад?

— Нужно накрыть всех разом и узнать то самое место, где спрятано украденное. — Мне вспомнилась пещера белобрысого мага. Я сглотнула от нехорошего предчувствия.

— И что вам нужно от меня? — Ой, не нравится мне его хитрый прищур!

— Небольшая помощь. Так, мелочь. Помочь с расшифровкой. Вы ведь понимаете язык цветов, а некоторые подсказки у нас в виде растений. К тому же, как я вижу, вам тоже помощь не помешает. — Сандро снова утверждал. И ведь возразить нечего. Пожалуй, не буду торопиться с экспериментами по перемещению. Начну с изучения трактата.

— Я помогу, но есть условие. — Момент предоставился идеальный, чтобы ходатайствовать за Марка. — У моего помощника исчезла магия. В силу услышанного могу предположить, магию вы вернёте. Ему она должна вернуться в полном объёме и в числе первых. — Серые глаза чуть сузились, снова прожигая во мне дыру.

— Ваша заинтересованность мне на руку. Договорились. Я зайду к вам завтра вечером, после закрытия лавки. — И снова этот мужчина поставил меня перед фактом. Оригинально.

После разговора Сандро откланялся, оплатив счёт. Мне принесли сладкий десерт, как комплимент от заведения. Видимо, не каждый день здесь такие представления. Хозяйка — госпожа Лунна, улыбчивая румяная женщина в возрасте, расспросила меня про «ту вазу», пришлось вкратце рассказать о её необычных свойствах.

— Когда вы смотрите на букет с улицы, вы можете его «примерить», как в зеркале. И разгадать послание, спрятанное в цветах.

Всё это время я посматривала в окно. Желающих полюбоваться своим отражением с цветами в руках меньше не становилось. Кажется, там даже очередь скопилась.

Глава 28

То ли скандал стал двигателем торговли, то ли необычная витрина с волшебной вазой, но стоило мне вернуться в лавку, как желающие приобрести букет посыпались как яблоки с ветки. Марк помогал мне с лентами и следил, чтобы клиенты соблюдали очередь. Забавно, ведь это действительно понадобилось. Два господина не поделили букет на витрине и затеяли небольшую потасовку. Пришлось сказать, что букет не продаётся! В итоге все ушли довольные, а моя книга приходов и расходов радовала красивыми суммами.

К концу рабочего дня приятная усталость сменилась волнением. Меня ждал трактат, а это отзывалось в крови пузырьками нетерпения. Хотелось приплясывать, когда я вручала последний букет. Среди плотного потока желающих господин Падлегрек принёс корзины и передал пирог от своей супруги. Мне даже показалось, что наш поставщик корзин помолодел: глаза засветились ярче, а плечи расправились. Такие перемены пришлись мне по сердцу.

Завтра нужно забрать вазы и провести ревизию лент. И пора бы заняться задним двором. Не дело, что там бурьян, а могли бы расти цветы, между прочим. Во мне поднял голову внутренний хомяк, ростом не меньше Мопса. Столько земли, и всё простаивает зря!

— Госпожа Дусильда, а хотите, я сам скошу траву? — На мои мысли вслух Марк отозвался мгновенно.

— Ты умеешь косить? — Я подозрительно уставилась на мальчишку. Неужели и это его заставляли делать?

— Не-а! Но вряд ли это сложно. Вы мне покажете разок, и я подхвачу. — Горящие глаза убеждали меня, что он и впрямь справится. Чердак отмыл самостоятельно, с хомяком возится, мне помогает, и ведь ни разу не пожаловался. Мне стало совестно эксплуатировать ребёнка.

— Нам бы газонокосилку. Да такую, чтобы на ней ездить можно было… — В раздумьях я прикусила губу и забарабанила пальцами по столу.

— Давайте спросим у артефактора? Я слышал, что она всякие штуки делает. Кстати, корзина для белья, как говорят, тоже её изобретение. — Марк подкинул мне мысль. А что, если этот артефактор тоже из другого мира? Ещё и она! В любом случае посетить такую лавку лишним не будет. В мыслях я сделала пометку. А пока закрыла лавку и прибрала рабочее место. Впереди — готовка ужина и погружение в «Терра Дартиум».

— Марк, ты любишь куриные отбивные? — Руки привычно промывали филе грудки.

— Я всё люблю, госпожа. А когда вы готовите, то вдвойне люблю! До этого меня только тётя Мина кормила, а остальное уже, как повезёт. — Снова грустный взгляд уколол моё сердце. В ящике кухонного стола нашёлся отбивной молоток из дерева. В прошлой жизни я использовала металлический, с разными насадками с двух сторон. Здесь же не было выбора, кстати, пищевой плёнки тоже не было. Пришлось задействовать тонкое полотенце, чтобы брызги не летели во все стороны.

Поверхность отбитого мяса я посы́пала специями и солью. Местный сыр порезала мелкими кусочками, положила на одну половину куриной отбивной. Далее предстояло накрыть сыр второй половиной, обмакнуть получившийся «пирожок»

Перейти на страницу:

Ольга Михайлова читать все книги автора по порядку

Ольга Михайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Цветочный код, или Попаданка для дознавателя отзывы

Отзывы читателей о книге Цветочный код, или Попаданка для дознавателя, автор: Ольга Михайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*