Nice-books.net
» » » » Цветочный код, или Попаданка для дознавателя - Ольга Михайлова

Цветочный код, или Попаданка для дознавателя - Ольга Михайлова

Тут можно читать бесплатно Цветочный код, или Попаданка для дознавателя - Ольга Михайлова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Пока не решила — стоит ли распространяться об астролябии и магии. — А у вас? Нашли тех двоих? Задержали?

Сандро собирался ответить, но его взгляд резко сместился за окно. На лице появилось удивление, сменившееся мгновенной профессиональной собранностью. Тоже обернулась.

У моей лавки собралась небольшая толпа. Люди показывали на витрину — на тот самый «рекламный» букет в чёрной вазе, чья магия явно работала на полную. Но ажиотаж вызвало не это. С правой части витрины, из одного из вазонов торчала чья-то пятая точка! Она дёргалась, словно твёрк-исполнитель решил дать концерт, а до нас доносились приглушённые крики.

— Что за драконья напасть…? — пробормотал Сандро, уже вставая.

Тоже вскочила. К тому же я узнала брюки и этот потёртый камзол. Тот самый мужчина из лавки стеклодува! Тот, кто донёс магу о цветочнице и волшебной лавке!

Прежде чем мы успели выбежать из кафе, к лавке уже подоспели двое стражников в зелёных мундирах, привлечённые криками зевак. Они попытались оттеснить зрителей и помочь мужчине. Крики от вазона стали громче и отчаяннее. Стражи растерянно переглянулись, потом их взгляд метнулся по сторонам и остановился на мне, выбежавшей из кафе вместе с Сандро.

— Вот она! Хозяйка! — крикнул кто-то из толпы, указывая на меня. Ух ты, а я популярнее, чем думала!

Вот только стражники направились ко мне решительным шагом, а в их взгляде не было и толики милосердия. Сандро мгновенно шагнул вперёд, прикрывая меня собой. — Что происходит? Объяснитесь! — Кажется, у меня коленки затряслись, и в туалет очень захотелось.

— Господин дознаватель, — старший стражник узнал Сандро и вытянулся, но голос его был твёрд. — Мы получили сигнал о нападении! Этот человек, — он кивнул в сторону лавки, откуда доносилось нечленораздельное мычание, — кричит, что его атаковали растения, а хозяйка лавки — тёмная ведьма, владеющая запретной магией! Мы обязаны задержать её для выяснения!

Я замерла от такой наглости. Ведьма? Тёмная? Нет, не фея, конечно, но запретное колдовство — это слишком, даже для этого идиота. Возмущение внутри требовало выхода. Посмотрела на Сандро, выходя из-за его спины. Было тревожно увидеть в его глазах осуждение, но там читалось не столько удивление, сколько… откровенное недоверие к версии стражников и глубочайшее раздражение. Он посмотрел на вазон, где продолжал дёргаться неудачливый вредитель, потом на растерянных стражников, и, наконец, на меня. Его бровь медленно поползла вверх. В глазах мелькнул знакомый огонёк — смесь азарта и профессионального интереса. Стоило нам подойти к месту происшествия, как толпа расступилась, а мы смогли насладиться неповторимым видом — растения оплели запястья мужчины и небольшую лопатку в его руке. Листы крепко держали этого типа за нос, уши и волосы.

— Нападение растений, — повторил Сандро медленно, с ледяной вежливостью, поворачиваясь к стражникам. — Весьма… необычное обвинение. Госпожа Дусильда, вам, кажется, есть что сказать по этому поводу?

— Почему же вы не задержите вредителя и вора? Смотрите, в его руке лопатка. Он занимался расхищением моих вазонов! Мои растения произвели гражданский арест. — Произнесла речь и вздёрнула нос.

— Ваши питомцы предпочитают давать показания самостоятельно? — Он кивнул мне за плечо в сторону лавки, где картина была одновременно абсурдной и притягательной. Кактус скакал вдоль окна, словно ковбой, размахивая шляпой. С боковой стороны к окну прилип хомяк, расплющив обе щеки о стекло. Опять окна мыть!

Глава 27

— Не уверена, что свидетельские показания моих питомцев примут. — Подошла ближе к неудачливому воришке. Мне хотелось знать, что я ему сделала? Вредит не в первый раз. — Как ваше имя, уважаемый?

— Бор Стингер, госпожа. Прошу, скажите своим колдовским растениям меня отпустить! — Как жаль, что в его голосе не было и капли раскаяния. Наоборот, обвиняющий тон, от которого захотелось стиснуть зубы.

— Прошу прощения, господин Стингер. Всё дело в том, что лавка волшебная. И она защищается от злоумышленников, воров, в том числе. Зачем вам понадобилось красть мои семена? — Зеваки дружно вытянули шеи в ожидании ответа. Дознаватель поднял руку, давая знак стражникам немного подождать. Кажется, всем было интересно узнать причины Бора.

— Чего непонятного? Если лавка волшебная, то семена тоже. И я хотел немного магии. И цветов. — До предприимчивого господина начало доходить, что он лишился поддержки в лице зевак и стражи. Ведь он фактически признался в преступлении.

— В следующий раз посетите мастерскую артефактора. Это обойдётся вам дешевле. — Суровый голос Сандро прозвучал громко, чтобы все слышали. — Стражи порядка проводят вас в департамент, возьмут объяснительную и выпишут штраф в пользу госпожи Дусильды, как пострадавшей стороны.

— Но позвольте! — господин Стингер завопил так, что я поморщилась. — Она не имеет права на магию! — По-моему, в этот момент растения подкрутили уши наглецу, он взвыл громче пожарной сирены.

— Только люди с определённым даром способны оживить волшебные дома, неужели вы не знали? — Насмешливый тон Сандро поддержали зеваки. — Госпожа Дусильда, будьте любезны, освободите Господина Бора.

Я бы с удовольствием, но как? Посмотрела назад, но кактус подсказку не дал. Хомяк корчил рожи, если я правильно поняла, а значит, помощи ждать было неоткуда. Вопросительный взгляд дознавателя давил. Пришлось закрыть глаза и мысленно попросить освободить хулигана. Откуда-то из глубины дома получила отклик. Открыла один глаз и увидела, как растения в вазоне стали превращаться в прекрасные зелёные завитки, словно кудри. Мгновенный рост неизвестных семян внутри отозвался приятной волной.

— Уводите. Госпожа Дусильда, кажется, наш чай заждался. — Игнорируя всех, Сандро подал мне локоть, приглашая вернуться в кафе. Несмело кивнула и протянула руку. Представляю, с каким удовольствием местные перемоют мне косточки!

Стоило нам занять прежний столик, как кубки с ароматным чаем тут же сменили на свежие. Сандро не сводил глаз с моего лица. Отслеживал малейшие реакции, чем окончательно меня смутил. Дел у него других нет, что ли?

— Я проверил информацию о вас. Так. вы с Земли? — Хорошо, не успела сделать глоток, точно бы подавилась. — Мне повезло вдвойне.

Я никак не могла припомнить двойное спасение. Первый раз был в парке, а потом?

— Повезло? — Решила уточнить на всякий случай.

— Вы оказались смелой девушкой, спасли меня, принесли к себе в лавку на свой страх и риск. — Он сделал паузу, отпивая чай. Мне же не терпелось услышать продолжение. — И оказались обладательницей магии из другого мира. Именно поэтому эффект

Перейти на страницу:

Ольга Михайлова читать все книги автора по порядку

Ольга Михайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Цветочный код, или Попаданка для дознавателя отзывы

Отзывы читателей о книге Цветочный код, или Попаданка для дознавателя, автор: Ольга Михайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*