Nice-books.net

Ты меня бесишь - Екатерина Мордвинцева

Тут можно читать бесплатно Ты меня бесишь - Екатерина Мордвинцева. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
на кухню готовить завтрак. Руки делали привычные движения, но мысли были далеко.

«Как проверить дар, не привлекая внимания? Как научиться контролировать? И главное — когда сказать Дэймону?»

В дверях появился заспанный Дэймон, потянулся, подошёл и чмокнул её в макушку.

— Вкусно пахнет, — сказал он хрипло. — Ты моё сокровище.

Лира улыбнулась, но внутри всё сжалось. «Сокровище. Если бы ты знал, какое именно.»

Они позавтракали, Дэймон ушёл по делам. Лира осталась одна и впервые за долгое время не знала, чем себя занять.

В гостиной она наткнулась на Айну, которая протирала пыль. Горничная вздрогнула, увидев её, и Лира почувствовала исходящий от неё страх. Тот самый, голубоватый оттенок в ауре, который она заметила вчера.

«Она боится меня, — поняла Лира. — Помнит, что произошло, но не понимает как. Подсознательно чувствует угрозу.»

— Айна, — позвала она.

Горничная замерла.

— Да, госпожа?

— Ты давно здесь работаешь?

— Три месяца, госпожа.

— И как тебе? Нравится?

Айна помедлила, и Лира снова услышала мысли:

«Чего она пристала? Выгонит? Уволит? Господи, лишь бы не увольняли, мне эти деньги нужны…»

— Да, госпожа, — ответила Айна вслух. — Очень нравится. Господин Дэймон хороший хозяин.

— А я? — спросила Лира прямо. — Как тебе я?

Айна побледнела. Мысли заметались:

«Что ответить? Что она хочет услышать? Скажу, что хорошая, добрая, пусть только не выгоняет…»

— Вы очень добрая, госпожа, — сказала Айна. — Заботливая.

Лира усмехнулась. Она слышала правду — и ложь одновременно. Это было странное, пугающее ощущение.

— Можешь идти, — сказала она.

Айна пулей вылетела из комнаты.

Лира осталась одна, и в тишине её собственные мысли звучали оглушительно.

«Я слышу их. Я вижу их насквозь. Я могу заставить их делать то, что хочу. Это дар. Или проклятие.»

Она подошла к окну, посмотрела на город, расстилавшийся внизу. Где-то там прятались её враги. Где-то там Крон и его сообщники плели интриги. А здесь, в этой золотой клетке, просыпалась сила, о которой она не просила.

— Я справлюсь, — прошептала Лира. — Я должна.

И впервые за долгое время она поверила в это.

Глава 10

Дэймон объявил об охоте за ужином. Просто, буднично, как о чём-то само собой разумеющемся:

— Завтра ночью выезжаем. Традиционная охота стаи. Ты со мной.

Лира подняла глаза от тарелки.

— Я?

— Ты моя жена, — напомнил он, и в голосе проскользнула привычная жёсткость, за которой, впрочем, уже не было прежнего холода. — Стая должна тебя принять. А для этого нужно показать, что ты не просто… ну, ты поняла.

— Слабая омега без дара? — усмехнулась Лира, но внутри всё сжалось.

Именно сейчас, когда её дар только начал просыпаться, когда она сама не понимала, что с ней происходит, идти на охоту, где нужно будет показать себя, было страшно. Но и отказаться нельзя. Отказ сочтут слабостью.

— Я справлюсь, — сказала она вслух.

Дэймон посмотрел на неё долгим взглядом. В его глазах мелькнуло что-то странное — то ли сомнение, то ли надежда.

— Знаю, — ответил он просто.

* * *

Ночь выдалась ясной, морозной. Луна висела над лесом огромным серебряным диском, заливая всё вокруг призрачным светом. Лира стояла на опушке в лёгкой куртке, которую дал Дэймон, и чувствовала, как холод пробирается под одежду. Рядом переминались с ноги на ногу десятка два волков — лучшие охотники стаи. Все мужчины, все сильные, опытные, с хищными глазами, которые то и дело скользили по ней с любопытством и скепсисом.

— Не отставай, — шепнул Дэймон, поправляя на ней куртку. — И держись рядом. Если что — зови.

— Я не умею звать, — усмехнулась Лира.

— Я услышу, — ответил он так уверенно, что ей стало тепло.

Охота началась. Волки сбросили одежду, оставшись в одном белье, и начали трансформацию. Лира заворожённо смотрела, как человеческие тела ломаются, перестраиваются, покрываются шерстью — и вот уже на опушке стоит стая огромных серебристо-серых волков во главе с Дэймоном. Его зверь был крупнее остальных, мощнее, с глазами, светящимися в темноте умным, опасным светом.

— Иди, — шепнул внутренний голос. — Покажи им.

Лира разделась, отдала одежду одному из тех, кто оставался в человеческом обличье, и закрыла глаза. Она умела оборачиваться, но делала это редко — в стае не поощряли трансформацию «никчёмных». Но сейчас тело вспомнило само.

Хруст костей, жар, пронзающий каждую клетку, и через несколько секунд она стояла на четырёх лапах, встряхивая шерстью. Её волчица была не такой крупной, как у Дэймона, но поджарая, быстрая, с острыми ушами и внимательными глазами.

Дэймон подошёл, ткнулся носом в её морду — странный, почти нежный жест, от которого у Лиры внутри всё перевернулось. И стая рванула в лес.

Охота заворожила её с первых минут. Бежать, чувствуя под лапами мягкую лесную подстилку, вдыхать запахи, которые в человеческом обличье недоступны, слышать каждое движение в чаще — это было свободой. Настоящей, дикой, первобытной свободой.

Лира бежала рядом с Дэймоном, стараясь не отставать, и чувствовала, как её восприятие расширяется. Она видела ауры — не так ярко, как во сне, но достаточно, чтобы понимать, кто где находится. Волки светились тёплым серебром, мелкие звери — бледно-зелёным, а впереди, где-то в глубине леса, пульсировало большое тёплое пятно. Добыча. Лось.

Она дёрнула ухом, показывая направление, и Дэймон удивлённо покосился на неё. Он тоже чувствовал добычу, но чуть позже — ветер дул не в их сторону. А она почувствовала сразу.

Стая рассыпалась цепью, окружая поляну, где пасся лось. Лира замерла в кустах, глядя на огромное животное, и чувствовала его страх. Лось ещё не знал об опасности, но уже начинал нервничать, водить ушами.

Дэймон подал сигнал, и стая рванула.

Лира бежала, не думая, полностью доверяя инстинктам. Она видела ауры охотников, чувствовала их перемещения, знала, кто где находится, даже не глядя. И это знание делало её быстрее, точнее, увереннее.

Лось рванул, пытаясь уйти, но волки уже смыкали кольцо. Лира оказалась сбоку, готовясь к броску, когда вдруг почувствовала — опасность. Не для неё. Для одного из молодых волков, который слишком далеко оторвался от стаи и сейчас мчался наперерез лосю, не видя, что тот развернулся и выставил рога.

— Стоять! — закричала Лира мысленно, не зная, услышит ли кто.

Молодой волк споткнулся, замедлился на секунду, и этого хватило, чтобы лось пролетел мимо, не задев его. Лира рванула вперёд, врезалась в лося сбоку, сбивая с курса, и стая навалилась, заваливая добычу.

Всё кончилось быстро. Лось был повержен, стая ликовала, облизывая окровавленные морды. А Лира стояла в стороне, тяжело дыша, и не понимала, что только что произошло.

Она спасла его. Молодого волка.

Перейти на страницу:

Екатерина Мордвинцева читать все книги автора по порядку

Екатерина Мордвинцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Ты меня бесишь отзывы

Отзывы читателей о книге Ты меня бесишь, автор: Екатерина Мордвинцева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*