Тайна крови - Анастасия Алексеевна Смирнова
Глава 9. Цветы от незнакомца.
Я поняла, что она прошла долгий путь, чтобы стать той, кем является сейчас. Её история была сплетена из боли и радости, страха и надежды. И я почувствовала непреодолимое желание быть рядом, поддерживать и помогать ей.
Мы вернулись к карете, закупив всё необходимое. Алиеса уже ждала нас, с пакетами в руках.
— Вы задержались, — её голос звучал строго.
— Прости, Алиеса, — виновато ответила я. — Мы увлеклись. Лерен рассказывала об академии, и мы просто заговорились.
Её взгляд смягчился, и она улыбнулась.
— Хорошо. Тогда отправляемся домой. Думаю, отец Лерен уже прибыл за ней.
— Хорошо, — я взглянула на Лерен. Она улыбнулась и кивнула. Мы сели в карету, и она закрыла за нами дверь.
Карета тронулась, унося нас прочь. Я смотрела в окно, как город остаётся позади. Мы возвращались домой, но я знала – это лишь начало. Впереди ждали новые приключения, испытания и открытия. И я была готова к ним, зная, что рядом есть человек, который всегда поддержит и поможет преодолеть любые трудности.
Карета плавно катилась по извилистым улочкам, оставляя позади шлейф воспоминаний и предчувствий. Знакомые очертания домов мелькали за окном, каждый из них – часть большого пазла, который я только начинала собирать. Я сидела напротив Лерен, и её присутствие согревало меня. Её глаза, полные искр и мечтаний, притягивали, словно магниты. В них я видела отражение своих чувств – смесь тревоги и восторга, страха и надежды.
Лерен взяла мою руку, её пальцы сплелись с моими. В этом жесте было столько тепла и доверия, что я невольно улыбнулась. Она посмотрела на меня с лёгкой улыбкой.
Город растворялся в тумане, унося с собой суету и шум. Впереди нас ждал лес – таинственный и загадочный. Мы знали, что он хранит множество секретов, но также знали, что именно там нас ждут ответы на многие вопросы.
Карета замедлила ход, и я услышала, как Алиеса отворила окно, впуская в салон свежий воздух. Ветер, играя её волосами, принёс с собой едва уловимый аромат свободы и предвкушение приключений. Мы стояли на пороге чего-то нового, и это чувство наполняло меня волнительным трепетом.
У ворот дома нас уже ждала роскошная карета, запряженная четверкой белоснежных лошадей. Их гривы переливались на солнце, а глаза сверкали, словно отражая нетерпение. Карета была украшена гербом семьи Бросхват — серебряным грифоном на черном фоне. Дверцы отворились, и из неё вышел высокий мужчина в элегантном черном камзоле. Его темные волосы были аккуратно уложены, а взгляд, обращенный к нам, излучал тепло и дружелюбие.
— Леди Селестина, прошу прощения за неудобства, причиненные моей дочерью, — произнес он, слегка склонив голову. — Меня зовут мистер Кремтон.
Я ответила легким реверансом и улыбнулась.
— Что вы, я очень рада, что Лерен провела у меня вчерашний вечер. Мы прекрасно пообщались и, я надеюсь, стали добрыми подругами.
Он улыбнулся в ответ, и в его глазах мелькнула искорка одобрения.
— Я тоже рад, что вы смогли подружиться, — сказал он, слегка прищурившись. — Лерен всегда отличалась общительностью и добротой.
Лерен подошла к отцу, её лицо сияло счастьем.
— Папа, как же я рада тебя видеть! — воскликнула она, обнимая его. — Я и не представляла, как сильно соскучилась!
— Я тоже скучал, моя дорогая, — ответил он, погладив её по голове. — Но пора возвращаться, ведь скоро нужно будет готовиться к Академии.
— Хорошо, — кивнула Лерен, отпустив отца и взглянув на меня. — Я уже купила все необходимое.
— Тогда мы скоро отправимся, — сказал мистер Кремтон, бросив на меня ещё один взгляд. — Попрошу кучера запрячь лошадей.
Мы вошли в ворота и направились к дому. Навстречу нам вышел дворецкий, одетый в парадную ливрею. Его седые волосы были аккуратно уложены, а на лице играла добродушная улыбка.
— Добро пожаловать, молодые леди, — произнес он, поклонившись. — Чем могу быть полезен?
— Мы бы хотели оставить покупки, которые сделали сегодня в городе, — ответила я. — Они довольно тяжелые, и я не уверена, что смогу донести их сама.
— Разумеется, миледи, — кивнул дворецкий, принимая наши сумки и пакеты. — Я обо всем позабочусь.
Мы с Лерен направились в гостиную, где нас уже ждал мой папа. Он сидел в глубоком кресле у камина и, улыбнувшись, пожал руку мистеру Кремтону. Отец что-то сказал и поднялся наверх.
Мистер Кремтон повернулся и произнес:
— Надеюсь, мы еще увидимся. До свидания, леди Селестина.
— До свидания, мистер Кремтон, — ответила я, чувствуя, как сердце наполняется теплом.
Мы вышли из гостиной и направились к выходу. Лерен шла рядом, ее лицо светилось радостью. На улице нас уже ждала карета. Высокий кучер в ливрее открыл дверцу и помог нам сесть.
— Ну что, готова к Академии? — спросила я, глядя на Лерен.
— Конечно, — ответила она с улыбкой. — Я уже все продумала. У меня есть план, как сделать так, чтобы все прошло гладко.
— Надеюсь, у тебя все получится, — сказала я, наблюдая за проплывающим пейзажем. — Ты заслуживаешь только самого лучшего! — крикнула я ей вслед.
Вернувшись в дом, я почувствовала странное волнение. Обычно после долгого дня я стремилась к тишине своей комнаты, но сегодня все было иначе. Воздух казался более насыщенным, а сердце билось быстрее. Я медленно прошла через гостиную, где мягкий свет ламп создавал уютную атмосферу, и направилась к себе.
На пороге своей комнаты я замерла. На маленьком столике у окна стояла изысканно украшенная корзина цветов. Тонкие ленты и маленькие бутоны слегка покачивались, словно приветствуя меня. Нежный, сладковатый аромат уже успел окутать всю комнату.
Я осторожно опустила корзину на пол, желая рассмотреть её содержимое поближе. Белоснежные розы и лилии, казалось, светились изнутри, их лепестки были почти прозрачными. Рядом, на краю стола, лежала аккуратно сложенная записка, перевязанная лентой в тон цветам. Медленно развернув её, я прочла:
"Твои глаза, как луна, а твои губы сладки, как сахар."
Простые слова, но они заставили моё сердце забиться чаще. Кто мог их написать? Я не помнила, чтобы кто-то дарил мне цветы или посвящал такие строки. Выйдя из комнаты, я направилась на кухню, где обычно сидела Алиеса.
— Алиеса, — позвала я, приоткрыв дверь. — Ты не видела, кто принёс цветы?
Она