Горный цветок - Ольга Шах
- Ну вот, уже птичку испугалась! Тревожный признак, кто бы что ни говорил!
Ну, и ладно. Я вновь свесила голову вниз, выбирая место, куда я могу спуститься. И уже даже решилась на то, чтобы спустить ноги вниз, как услышала звуки шагов, хруст камней под ногами и тихий разговор. Ладно, от греха подальше, подожду, когда мужчины пройдут мимо – если это возможно, то я бы предпочла обойтись без пересудов.
Мужчины остановились на маленьком пятачке подо мной и вели вполне светскую беседу. Мужчина, который постарше, невысокий шатен, был одет в свободную куртку, приличную шапку пирожком, брюки и высокие сапоги, за спиной такая же котомка, как и у меня, только заметно больше. Второй мужчина был одет точно так же, в неброскую и удобную одежду без каких-либо гербов или знаков отличия. Просто путешественники? Возможно, только вот отчего они выбрали столь маленькую и незаметную тропку для того, чтобы пройти через наши земли? Я затихла, лёжа на пузе и не обращая внимания на маленькие камушки, что впились мне в живот.
Второй парень был явно моложе, среднего роста, а, если сравнивать с моими братьями, то и очень среднего, короткие светлые чуть волнистые волосы, тонкий нос и голубые глаза. Даже отсюда было понятно, что они не родственники, слишком уж упрямый и недовольный взгляд был у парня, явно говорящий о том, кто тут «мистер Босс».
Если судить по тем обрывкам фраз, которые долетали до меня, тот первый мужчина, явно не горел желанием продолжать путешествие и убеждал в чём-то парня. Тот не заставил себя долго ждать с ответом и заявил, что мужика никто силком за собой не тянул, он знал, что путешествие через горы – далеко не лёгкая прогулка по столичной набережной. На что мужик вяло отвечал, что его не так поняли, то есть поняли, но совершенно нет так, и вообще, он просто высказывал свою точку зрения. Может же человек иметь точку зрения? Вот он её и имеет.
Я невольно посочувствовала парню, который только хмыкнул на это нудение, что мол, его спутник может немного отдохнуть от общества самого парня, если прогуляется до той деревушки, узнает, верно ли что они вышли на землю Олвудов, и понаблюдает за тем, чем живут люди.
Мужик встал с камня, на котором они отдыхали, и понуро буркнул, что всё исполнит в точности. Вот оно что! Выходит, что все те слова, что когда-нибудь ребята из Дейтона придут и решат отомстить за бесчинства клана Лейсхен, не беспочвенны! Ну и что, что их всего двое? Баба Галя жизнь прожила, баба Галя в жизни повидала…
Глава 12
***
Как и предрекал Рейнальд Лейтон, туман вскоре рассеялся, забрав с собой прохладу и утреннюю свежесть. И вот они уже несколько часов поднимаются вверх по едва заметным тропкам. Ранее, ещё возле замка лордов Маккармейг, их догнал солдат и сказал, что станет проводником до границы, потому как тропок в горах – бесчисленное множество и не все они безопасны, есть и те, что ведут в тупик или к обвалам, есть и такие, по которым просто ходить опасно для жизни.
- Мало ли что, - нехотя буркнул проводник при встрече, - и волчьи ямы у нас, опять же, не редкость, да и заблудиться вам ничего не стоит…
Судя по высказыванию солдата, такие люди, как жители Равнин (про столичных франтов просто молчим), вообще, мало что смыслят в настоящих горах, потому-то и помощь столь опытного человека придётся кстати.
Маркас бы покривил душой, если бы сказал, что он не согласен с этим компетентным гражданином, поэтому тот двигался всегда впереди, иногда останавливался и прислушивался к шуму леса, словно он не на своей территории, а выбрался на вылазку во вражеские земли. Лейтон иногда хмурился, но молчал, возможно, так же считая подобную предосторожность оправданной. Правда, от подобной перестраховки страдала скорость передвижения, так что Маркас стал всерьёз опасаться того, что Лейтон явно преувеличил, когда обещал выйти к перевалам на другой стороне гор уже на закате следующего дня.
Проводник, который, сказав пару слов, весь дальнейший путь предпочитал молчать, внезапно насторожился:
- Впереди место для привала, я пойду вперёд, осмотрю всё, мне сюрпризы не нужны, - после чего, осторожно ступая по траве, двинулся вперёд.
- Милорд Рейнальд, - недоумённо спросил господин секретарь, весь издёргавшийся за это путешествие, - про какие сюрпризы говорит этот человек? Разве мы не на земле Маккармейгов находимся.
- Разумеется, господин Мардел, - пожал могучими плечами Рей, - но место для стоянки – очень удобно для того, чтобы нортманны могли устроить небольшие неприятности. К примеру, там может находиться засада для того, чтобы убить солдат Патруля. Или же отравить родник, откуда точно будут набирать воду, да мало ли способов уничтожить противника.
- Боюсь, дружище, что у нас с тобой разные понятия о том, что такое «небольшие неприятности», - пробормотал Маркас, который смотрел себе под ноги, опасаясь споткнуться и переломать себе ноги о многочисленные камни и корни деревьев.
- Да уж, пожалуй, - едко заметил господин секретарь, - неприятность – это когда ты промочил ноги или сломал последнее перо-самописку.
- Это Дейтон, не стоит подходить к нам со столичными мерками. Понимаю, что многое кажется для вас смешным и странным, но мы живём на этих землях очень давно, прибыв сюда вместе с нашими соседями, которые теперь живут по другую сторону гор. И живут дольше, чем вы можете себе представить, а замок за вашей спиной стоит здесь дольше, чем существует вся Энландия. Могут сменяться короли и властители, но уверяю вас, Дейтон будет цепляться за свою историю, пока существует последний скотлинг. Потому мы и стараемся дорожить собственной семьёй, своими кланами и собственным прошлым.
- Ну да, и предпочитаете заключать браки исключительно внутрикланово, - дополнил господин Мардел, считающий удивительной глупостью все эти завихрения вроде почитания собственной истории.
Вообще, если бы кто-то спросил самого господина Мардела, тот