Ты меня бесишь - Екатерина Мордвинцева
Нежность. Доверие. Любовь?
Лира закрыла глаза, чувствуя тепло его руки, и провалилась в сон — спокойный, без кошмаров, впервые за долгое время.
А Дэймон сидел рядом и смотрел на неё, боясь пошевелиться, боясь спугнуть этот миг. Потому что впервые за много лет он чувствовал себя живым. Настоящим. Нужным.
И это пугало его сильнее, чем любые враги.
Утром Лира проснулась одна. На столике рядом с диваном стоял завтрак — горячий кофе, тосты, яйца. И записка, нацарапанная знакомым резким почерком:
«Уехал по делам. Вернусь вечером. Сиди дома. И пожалуйста — больше не рискуй. Д.»
Она улыбнулась, прижимая записку к груди. Впервые в жизни кто-то заботился о ней. Впервые в жизни она была кому-то нужна не как инструмент, не как рабочая сила, не как изгой, а просто как Лира.
— Обещаю, — прошептала она в пустоту.
И впервые за долгое время поверила, что всё будет хорошо.
Глава 7
Расследование продвигалось медленно, но верно. Дэймон подключил своих лучших людей — тех, кто умел добывать информацию из самых закрытых источников. Каждый вечер они приносили отчёты, и Лира, которую Дэймон теперь посвящал в детали (памятуя о её недавней самодеятельности), с ужасом и злостью наблюдала, как распутывается клубок предательства.
Заказчики действительно были из её бывшей стаи. Но не только Рихард. Всплыли имена нескольких старейшин, которых она считала безобидными стариками, и даже имя брата альфы и его правой руки, который, как оказалось, давно был на содержании у Крона.
— Они продали стаю, — тихо сказала Лира, глядя на разложенные на столе бумаги. — Продали всех, кто им доверял. И меня — как разменную монету.
Дэймон сидел напротив, в кресле, и смотрел на неё с непроницаемым лицом.
— Ты удивлена?
— Нет, — горько усмехнулась она. — Наверное, я всегда это знала. Просто не хотела верить.
Он протянул руку и накрыл её ладонь своей. Короткое, тёплое прикосновение, от которого у Лиры перехватило дыхание.
— Мы найдём их, — сказал он. — Всех. И они заплатят.
Она подняла глаза, встретилась с ним взглядом. В его глазах не было жалости — только холодная решимость и что-то ещё, тёплое, предназначенное только ей.
— Зачем тебе это? — спросила она тихо. — Я же… Я тебе никто.
— Ты моя жена, — ответил он просто. — Этого достаточно.
Лира хотела возразить, напомнить про фиктивность, про то, что это просто сделка, но слова застряли в горле. Потому что в его голосе не было формальности. Было что-то настоящее.
— Завтра важный ужин, — сменил тему Дэймон, убирая руку. — Совет альф собирает всех в своём особняке. Нужно показать, что наш брак — не фикция, что мы настоящая пара.
— Я умею притворяться, — кивнула Лира.
— Не надо притворяться, — неожиданно мягко сказал он. — Просто будь собой.
Она удивлённо посмотрела на него, но он уже поднялся и направился к выходу.
— Завтра в семь. Пришлют стилистов. Потерпи.
— Дэймон, — окликнула она.
Он остановился.
— Спасибо. За всё.
Он обернулся. Улыбнулся — впервые по-настоящему, открыто, тепло.
— Не за что.
* * *
Утром пентхаус наводнили люди. Стилисты, визажисты, парикмахеры — они кружили вокруг Лиры, примеряя платья, укладывая волосы, нанося макияж. Она чувствовала себя куклой, которую наряжают для важного мероприятия, но старалась не показывать раздражения.
К вечеру, когда всё было готово, она подошла к зеркалу и замерла.
Из отражения на неё смотрела незнакомка. Платье цвета тёмного вина, облегающее фигуру, с открытыми плечами и глубоким декольте, волосы, уложенные в сложную причёску, глаза, подведённые так, что казались огромными и бездонными, губы, тронутые тёмно-алой помадой.
— Вы выглядите потрясающе, — сказала стилистка, довольно улыбаясь.
Лира не ответила. Она смотрела на себя и не узнавала. Красивая. Даже больше — роскошная. И совершенно чужая.
В дверях появился Дэймон. Он тоже был при параде — чёрный смокинг, белоснежная рубашка, идеальная укладка. Он посмотрел на неё и замер.
Воздух в комнате, кажется, закончился.
Дэймон медленно подошёл, остановился в шаге. Его взгляд скользнул по её лицу, по плечам, по платью, и в глазах зажглось что-то тёмное, голодное.
— Ты… — выдохнул он. Голос сел, пришлось откашляться. — Ты невероятна.
Лира почувствовала, как щёки заливает румянец.
— Это просто платье.
— Это не просто платье, — тихо сказал он, протягивая руку и касаясь пальцами её подбородка, приподнимая лицо. — Это ты. Ты невероятна.
Она смотрела в его глаза и видела в них то, от чего сердце пропускало удар. Желание. Не то, животное, грубое, что было в брачную ночь. Другое — глубокое, настоящее, испуганное.
— Нам пора, — сказала она, чтобы разорвать этот момент.
Он кивнул, отпустил, подал руку.
— Тогда идём.
Особняк совета альф находился за городом, в старом поместье, окружённом вековым парком. Подъездная аллея была заставлена дорогими машинами, у входа толпились гости — холёные мужчины в смокингах, женщины в драгоценностях, все с идеальными манерами и хищными глазами.
Лира взяла Дэймона под руку, и они вошли.
Внутри всё сияло золотом и хрусталём. Гремела музыка, кружились пары, смеялись, пили шампанское. Лира чувствовала на себе десятки взглядов — любопытных, оценивающих, враждебных. Жена альфы, изгой, скандал.
Дэймон сжимал её руку, успокаивающе поглаживая пальцы.
— Дыши, — шепнул он. — Ты справишься.
Она кивнула, расправила плечи и улыбнулась так, как учила стилистка — холодно, надменно, неприступно.
К ним подходили, знакомились, поздравляли с браком. Лира кивала, улыбалась, отвечала на вопросы, и постепенно начала входить в роль. Это было даже забавно — смотреть, как эти важные волки пытаются понять, кто она такая и как с ней говорить.
— Дэймон, старина! — раздался громкий голос, и к ним шагнул высокий, широкоплечий мужчина с хищной улыбкой и глазами цвета янтаря. — Не ожидал тебя здесь увидеть. И, кажется, с новой женой?
— Рейф, — коротко кивнул Дэймон, и Лира почувствовала, как напряглись мышцы его руки. — Рад тебя видеть.
— А я тебя, — осклабился Рейф, переводя взгляд на Лиру. — И кого же ты нам привёл? Я слышал, она из какой-то мелкой стаи? Изгой, кажется?
В его голосе сквозило такое откровенное презрение, что Лира внутренне сжалась, но внешне осталась невозмутимой.
— Лира, — представилась она, протягивая руку. — Жена Дэймона.
Рейф взял её руку, но вместо того, чтобы просто пожать, поднёс к губам и задержал дольше, чем требовали приличия. Его губы коснулись её кожи, и взгляд, которым он смотрел на неё, был откровенно раздевающим.
— Очарован, — мурлыкнул он. — Надеюсь, мы ещё потанцуем сегодня.
Дэймон дёрнулся, но Лира мягко сжала его руку, удерживая.
— Возможно, — ответила она