Nice-books.net
» » » » Хейтер из рода Стужевых. Том 7 - Зигмунд Крафт

Хейтер из рода Стужевых. Том 7 - Зигмунд Крафт

Тут можно читать бесплатно Хейтер из рода Стужевых. Том 7 - Зигмунд Крафт. Жанр: Попаданцы / Периодические издания год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
мне не подходящее.

— Я принимаю, — сказал я, с нотками недовольства.

Гость удовлетворённо кивнул, поднялся, поправил пиджак, а заодно убрал свой шумоподавляющий купол.

— Тогда я выполнил свою миссию, — он протянул руку. — До встречи в столице, барон Стужев. Желаю удачи. Дорогу до выхода я найду сам.

Я пожал его руку, после чего Верещагин вышел, оставив дверь приоткрытой. Было слышно, как Елизавета рассыпалась в комплиментах и предложила сопроводить гостя.

Да уж, до учёбы осталось чуть больше недели, а тут такое. Придётся уехать чуть раньше, а ведь без этого проблем много. Мне ещё нужно было передать дела на заводе отцу, хоть вмешательства там и требовалось по минимуму.

Ещё — устройство Василия. Люди Водянова постарались и Льдистова приняли в колледж без дополнительных вступительных испытаний, но это не отменяло стресса от переезда. Собственно, как и мне. Я заранее через вторых лиц снял студию — на всякий случай. Чтобы в случае необходимости можно было там переночевать, встретиться и поговорить с Васей, принять гостей — тех же Ульяну с Валей Климовной, если вздумают навестить. Ну и для встреч с Ксенией, хоть всё ещё сомневался, что в принципе будет смысл приводить её туда — социальная пропасть между нами стала чуть меньше, но недостаточно для подобных вольностей.

В общем, дел предостаточно, так теперь к ним добавится ещё и награждение за два дня до начала занятий в академии.

Сложив приглашение в карман, я оставил пустой конверт на столе и вышел в коридор. Отец стоял у окна, явно дожидаясь меня. Я заметил, что он напряжён, и явно ждал меня.

— Всё в порядке? — спросил он, изображая спокойствие.

— Да, — ответил я. — Это просто приглашение на мероприятие.

Из холла в коридор выскользнула мачеха — она, конечно же, не упустила возможности подслушать. И когда только успела гостя спровадить? Её глаза сощурились, на губах появилась ухмылка.

— Приглашение на мероприятие, говоришь? — она скрестила руки на груди. — Алексей, ты, наверное, думаешь, что я совсем глупая? Такие конверты просто так не передают. Или ты считаешь, что я не знаю, как выглядят официальные приглашения?

— Я не говорю, что это обычное приглашение, — сказал я, уже начиная раздражаться. — Это какое-то награждение.

— Награждение? — она скептически фыркнула, окинув меня пренебрежительным взглядом. — Тебя? Награждают? За что? За то, что ты вечно нарываешься на неприятности? Ссоришься со всеми подряд, вызываешь на дуэли?

— Вот поеду и узнаю, — пожал я плечами. — Раз что-то дают, надо брать, тем более от имперской канцелярии.

Отец сверлил меня тяжёлым взглядом.

— Ты уверен, что это награждение, а не что-то другое?

Я протянул ему сложенный лист. Он взял, пробежал глазами по строкам, и напряжение с его лица ушло.

— Это действительно приглашение на награждение, — тихо сказал он, возвращая бумагу, и я снова спрятал её под любопытным взглядом мачехи, не давая ей ничего увидеть. — Императорская канцелярия и личная печать императора. Подлога тут быть не может по определению.

— Наверняка это какая-то ошибка, — не унималась Лиза. — Или ловушка. Он что-то скрывает.

— Если бы это было плохо, — сказал я, даже не взглянув на неё, — он бы не приехал один и не улыбался так. Полиция бы приехала.

Лиза скептически хмыкнула, намеренно громко и театрально, будто ставила точку в этом разговоре.

— Как скажешь, — бросила она и развернулась, цокая каблуками по паркету. — Если что-то пойдёт не так — не говори, что я тебя не предупреждала.

Какая же она тупая курица, у меня слов просто не было. Сколько можно пыжиться, корча из себя невесть кого? Будто от этого она добавляет себе веса и власти в этой семье. Злиться на этого великовозрастного ребёнка я не мог, а вот взбучку бы устроил. Но, увы, права не имею, ведь она мачеха, а я не глава рода.

— Не злись на неё, — внезапно сказал отец.

— Мне плевать на эту женщину.

— Она часть рода.

Я промолчал, бросив на него многозначительный взгляд. Потом извинился и ушёл в свою комнату, отец не стал меня останавливать.

Часть рода, с которым я не хотел иметь ничего общего. Возможно, это выглядело так, что я собирался бежать с тонущего корабля, как последняя крыса. Да вот только здесь были люди, которые могли и хотели бы его спасти. Те, кто больше Стужев, чем я — Мария. Очень жаль, что отец так скептичен к ней только из-за того, что она девушка.

Как один из вариантов будущего я видел, что мог бы стать формальным главой, отдав все функции Марии. А когда отца не станет, вообще отказаться от этой позиции. Так было бы правильно. У меня своя жизнь и свои стремления.

Глава 28

Здание императорской канцелярии в Москве встретило меня холодной, торжественной тишиной. Высокие потолки, мраморные колонны, лепнина, которая помнила ещё позапрошлый век — и всё это в идеальном состоянии. Ощущение, будто пришёл в музей, а не работающую организацию.

— Барон Стужев? — спросила девушка в информационном окне, сверяясь с расписанием на мониторе перед собой. — Всё верно, вам на второй этаж, в торжественный зал. Осталось пятнадцать минут, вы успеваете.

— Благодарю.

Я поднялся по широкой лестнице, отмечая масштабы интерьера. Такое ощущение, будто строилось под ежедневный натиск страждущих посетителей, но вместо этого в коридорах почти никого, и тишина. Будто действительно в музее в будень.

Дверь в торжественный зал оказалась приоткрыта. Я шагнул внутрь и картина не изменилась. Будто театральный зал, зрительские ряды спускались с большой сцене, прикрытой занавесом. Из картины выбивался разве что приличный письменный стол на две персоны, но посетителям место не полагалось. Сам же зал был совершенно пустым, разве что в первом ряду сидели трое мужчин. Все за сорок, в строгих костюмах, с орденскими планками на лацканах. Когда я вошёл, они синхронно обернулись и как по команде изобразили недоумение.

Я подошёл ближе и представился. Настроение тут же поменялось:

— Так вы тот самый победитель всеимперского турнира? Поверить не могу, что встретил вас.

Началась небольшая беседа, которая лишь подтвердила мои догадки — каждый из этих людей являлся военным и пришли за награждениями, только в отличие от меня они знали, зачем тут. Одному полагался статус дворянина, двое других должны были получить земли с титулами, переквалифицировавшись из

Перейти на страницу:

Зигмунд Крафт читать все книги автора по порядку

Зигмунд Крафт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Хейтер из рода Стужевых. Том 7 отзывы

Отзывы читателей о книге Хейтер из рода Стужевых. Том 7, автор: Зигмунд Крафт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*