Гнев Безумного Бога - Раймонд Элиас Фейст
Не найдя лучшего решения, молодые капитаны согласились и начали подниматься обратно по хребту, с которого только что спасались бегством. Достигнув вершины, они замерли, пригнувшись чуть ниже гребня. Никаких звуков дасатийских всадников не было слышно, но опыт подсказывал, что те часто отправляли вторые патрули после рейдов, чтобы выловить тех, кто мог прятаться.
Джим уже собирался выглянуть за гребень, когда услышал нечто неожиданное. Он поднял руку, призывая к тишине, и прислушался. Затем он узнал этот звук. Кто-то напевал!
Осторожно выглянув, он увидел одинокую фигуру в чёрных одеяниях цуранийского мага, поднимающуюся по тропе и напевающую мелодию.
— Что за чертовщина? — прошептал Джим.
Остальные тоже выглянули и увидели, как фигура исчезает впереди по тропе.
— Он что, пел? — удивился Джомми.
— Напевал, — поправил Джим Дашер. — И довольно громко.
— Может, догоним его? — предложил Зейн.
— Нет, — покачал головой Тад. — Если это маг, он сам о себе позаботится. И посмотрите, куда он идёт!
Незнакомец направлялся к самой границе «безопасной» зоны вокруг Чёрной Горы. Любое приближение к ней грозило внезапным попаданием под расширяющийся купол. Проследив, как закутанный в мантию человек исчезает вдали, они перевалили через хребет и начали спускаться в долину.
— В последний раз, когда я видел, генералы двигались туда, — сказал Джомми, указывая на юго-восток.
— Тогда и мы идём туда, — заключил Дашер. — Знаете, думаю, мне этого уже достаточно.
— Чего именно? — спросил Серван.
— Войны? — предположил Тад.
— И её тоже, — согласился Дашер. — Но я говорю вообще о службе Короны.
— Ну, тебя же никто не заставлял, — заметил Зейн.
— Вообще-то заставлял, — поправил Джим.
— Кто? — удивился Джомми.
Дашер пожал плечами, пока они пробирались по долине, оставаясь настороже:
— Вы же уже догадались, что я не просто вор из Крондора.
Джомми фыркнул:
— Что-то вроде того, когда ты появился с королевскими депешами для лорда Эрика. Обычно их не вручают случайным карманникам и громилам со словами «беги к ближайшему разлому на войну в другой мир».
— Ну, вообще-то мой дед вовлек меня в… скажем так, «семейный бизнес».
Серван сухо бросил:
— Не томи.
Он знал Джима Дашера достаточно долго, чтобы считать его искусным лжецом.
— Мой дед — Джеймс, лорд Джеймисон, герцог Рилланонский.
Джомми расхохотался:
— Прекрасная сказка!
— Я серьёзно, — Дашер поднял камень и метко швырнул его в валун поодаль. — Устал рисковать жизнью среди головорезов, шулеров, шлюх и прочей шушеры. Хочу остепениться, завести семью.
— Ты? — Джомми фыркнул. — Семью?
— Да, — Джим начал раздражаться. — И даже есть кандидатка.
— Вот это надо слышать! — Серван скрестил руки. — Какая аристократка Королевства удостоила внимания внука герцога?
Остальные захихикали.
— Если уж так интересно… — Джим выпрямился. — Леди Мишель де Фрашетт, дочь графа Монтагрена.
Смех оборвался.
— Ты серьёзно? Мишель? — Серван округлил глаза.
— А что не так?
Четверо бывших студентов переглянулись. Джомми ткнул локтем Тада:
— Ну, расскажи ему.
— Тебе стоит ему рассказать, Джомми, — сказал Зейн.
— Нет, — возразил Джомми. — По-моему, это должен сделать Тад. Ведь именно он первый… — Он бросил взгляд на Джима Дашера, затем добавил: — …танцевал с ней на королевском приёме.
— Да, — сказал Тад, кривя губы, — но ты… танцевал с ней чаще всех.
Джомми вздохнул и остановился.
— Ну что ж, Джим… все мы имели удовольствие… ммм… познакомиться с ней. Она присутствовала на приёме при королевском дворе в Ролдеме, когда Тад, Зейн и я получили звание Рыцарей Королевского Двора. — С хитрой ухмылкой он добавил: — Кстати, именно там я встретил и очаровательную сестру Сервана.
Лицо Сервана потемнело. Тад поспешил вставить:
— Она, э-э…
— Прелестная девушка, — подхватил Зейн. — Правда.
— Вы сейчас про Мишель или про мою сестру? — выражение лица Сервана не предвещало ничего хорошего.
Тад быстро вмешался:
— Обе, конечно, в смысле «прелестные», но не обращай внимания на него, — он указал на Джомми. — Он просто дразнит тебя, упоминая твою сестру.
— Неправда! — возмутился Джомми. — Она действительно чудесная девушка. — Он сделал вид, что хмурится на Сервана. — Как вы двое могли родиться у одних родителей — для меня загадка.
— Хватит, — прервал их Дашер. — Мишель?
— Ах да, Мишель… Прелестна, но… амбициозна, — сказал Джомми. — Можно сказать, она ищет выгодную партию.
— Именно так я бы и сказал, — согласился Серван.
— И кто может быть более выгодной партией, чем внук герцога Рилланонского? — поддел Зейн.
— Но до этого она была… скажем так, более открыта для других ухажёров, — добавил он.
— Так что все мы имели удовольствие… её общества, — подытожил Тад.
Лицо Джима потемнело, щёки залились румянцем.
— Когда?
— Второй день, — сказал Джомми. — Приём был в пятый.
— Первый, — поправил Тад.
— Серьёзно? — удивился Джомми. — Я думал, первым ужинал с ней я.
— Нет, это был я, — настаивал Тад.
— А ты? — Джомми повернулся к Зейну.
— Четвёртый.
Джим, казалось, вот-вот взорвётся:
— Значит, вы говорите, что втроём…
— Э-э, вчетвером, — вмешался Серван. Все уставились на него, и он добавил:
— Третий день.
Джомми положил руку на плечо Джима и дружески сжал его.
— Посмотри на это с другой стороны, старина. Мы же избавили тебя от будущего позора, верно? Тот, кто женится на ней, станет посмешищем при дворе. А внуку герцога это ни к чему, правда?
Джим переводил взгляд с одного на другого, и краска постепенно сходила с его щёк. По натуре он не был идеалистом, но создал себе прекрасный образ Мишель. Лучше узнать правду сейчас, признал он про себя. Наконец он покачал головой и произнёс:
— Женщины…
Они снова зашагали вперёд.
— Да уж, — вздохнул Джомми.
— Знаешь, что монахи Ла-Тимсы в университете говорят о женщинах? — спросил Тад.
Джомми, Серван и Зейн слышали эту старую шутку десятки раз и хором ответили:
— Женщины! С ними нельзя жить, и без них нельзя жить.
Джим простонал, вспомнив, что последователи Ла-Тимсы дают обет безбрачия.
— Пожалуй, я лучше останусь при шлюхах.
— Зная девиц королевского двора в Ролдеме, — заметил Серван, — скажу, что это выйдет дешевле.
— И врать тебе будут реже, — добавил Зейн.
— Всё это, конечно, замечательно, — перевёл тему Джомми, — но никто не видел следов отступающей армии?
— Туда, — указал Джим на разбросанные оброненные вещи. — Пойдём по их мусору.
— Только бы дасати не сделали того же. Не хочется нам напороться на их арьергард, — заметил Тад.
Беседа затихла, пока они взбирались на склон и перевалили через следующий хребет. Вдруг Джим спросил:
— Вы запомнили мелодию, которую напевал тот маг?
— А что? — поинтересовался Серван.
— Я только что сообразил, что знаю её! Это мотив, который часто поют в тавернах Края Земли и Порт-Викора.
— И? — поднял бровь Тад.
— И как цуранийский маг мог узнать песню пьяных моряков с юга?
Ответа не последовало.
* *