Nice-books.net
» » » » Ползи, Тень, ползи! - Абрахам Грэйс Меррит

Ползи, Тень, ползи! - Абрахам Грэйс Меррит

Тут можно читать бесплатно Ползи, Тень, ползи! - Абрахам Грэйс Меррит. Жанр: Детективная фантастика / Ужасы и Мистика год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:
так. Что лишь из-за колдовского зрения мне так кажется.

– Удачи, Макканн, – сказал я. – Удачи, Рикори.

– Алан… Иди ко мне, Алан…

Моя рука сжала рукоять ножа.

– Иду, Дахут! – крикнул я.

Макканн схватил меня. Рикори ударил его по руке.

– Пусти его, – сказал он.

– Алан… Иди ко мне…

Вода уходила обратно в море, переливаясь через кряж. Она закружилась у талии Дахут, подняла ее… Выше и выше…

И в следующее мгновение со всех сторон на нее ринулись тени… вцепляясь в нее призрачными руками… бросаясь на нее, хватая ее, утаскивая ее вниз, в море.

Я видел, как неверие на ее лице сменяется яростью, ужасом – и отчаянием.

Волна отхлынула, унося Дахут с собой, все еще окруженную тенями…

Я слышал собственный голос, свой крик:

– Дахут… Дахут!

Я забрался на верхушку скалы. Во вспышке молнии я увидел Дахут. Она лежала лицом вверх на воде, ее волосы золотистой сетью вились вокруг, ее глаза были широко распахнуты и полны ужаса. Она умирала.

Тени вились вокруг, утаскивая ее ниже… ниже…

Колдовское зрение начало таять. Колдовской слух покинул мои уши. Но прежде я успел разглядеть де Кераделя, лежащего на пороге пирамиды, раздавленного одним из своих монолитов. Камень раздробил ему грудь, расплющил его сердце, как он сам обходился со своими жертвами. Невредимыми остались лишь его голова и руки. Он лежал лицом вверх, его мертвые глаза были широко распахнуты, в них застыла ненависть, руки подняты в проклятии и мольбе…

От пирамиды ничего не осталось, как не осталось ни одного неперевернутого камня…

Колдовское зрение и колдовской слух развеялись. Теперь все вокруг для меня стало темным, лишь молнии вспыхивали в небе. Море потемнело, и только гребни волн были белыми. Звук, который я слышал, теперь был просто плеском волн. Завывания ветра оставались не более чем завываниями ветра.

Дахут была мертва…

– Что вы видели? – спросил я Рикори.

– Три волны. Они разрушили все внизу. Убили моих людей!

– Я видел куда больше, Рикори. Дахут мертва. Все кончено, Рикори. Дахут мертва, ее чарам конец. Нужно подождать здесь до утра. Затем мы вернемся… К Хелене…

Дахут была мертва…

Убита, как и в давние времена древнего Иса. Убита ее собственной злобой, ее собственными тенями… морем… и мною.

Смог бы я заколоть ее ножом, если бы достиг ее раньше волны?

Все повторилось и закончилось так же, как и давным-давно, в древнем Исе.

Море очистило это место от колдовства, как давным-давно очистило от него Ис.

Ждала ли меня в Карнаке Хелена, когда я отправился в Ис, чтобы убить Дахут?

Избавила ли она меня от воспоминаний о Дахут, когда я вернулся домой?

И сможет ли Хелена избавить меня от них?

Примечания

1

Дамон и Финтий – два пифагорейца, образец истинной дружбы. Финтий был приговорен к казни за покушение на Дионисия II, но для устройства семейных дел отпросился у него на короткий срок, оставив заложником Дамона. Непредвиденные обстоятельства задержали его, и Дамона едва не казнили, но в последний момент запыхавшийся Финтий объявился на месте казни.

2

Имеется в виду персонаж сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес».

3

Жан-Мартен Шарко (1825–1893) – французский врач-психиатр, учитель Зигмунда Фрейда, специалист по неврологическим болезням. Провел множество клинических исследований в области психиатрии с использованием гипноза как основного инструмента доказательства своих гипотез.

4

Ланселот Озерный – в легендах о короле Артуре и основанных на них рыцарских романах является самым знаменитым из рыцарей Круглого стола.

5

Арморика – историческая область на северо-западе современной Франции. Часто употребляется как синоним названия «Бретань».

6

Карнакские камни – условное название крупнейшего в мире скопления мегалитических сооружений около французского города Карнак в Бретани. Комплекс включает более 3000 доисторических мегалитов, высеченных из местных скал и воздвигнутых докельтскими народами Бретани.

7

Цитата из пьесы Уильяма Шекспира «Венецианский купец».

8

Азильская культура – мезолитическая культура, существовавшая на юге Франции и севере Испании около VIII тыс. до н. э. Тарденуазская культура – западноевропейская мезолитическая культура VII–IV тыс. до н. э. Эта более поздняя культура, по всей видимости, никак не связана с азильской. Обе отличались примитивизмом орудий труда даже по сравнению с культурами Ледникового периода; им никак не могло принадлежать сложное изделие из серебра с инкрустацией.

9

Цитата из пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет».

10

Перевод Н. Стрижкова.

11

Фрина – знаменитая афинская гетера, натурщица скульпторов Праксителя и Апеллеса.

12

Мелюзина – фея из кельтских и средневековых легенд, дух свежей воды в святых источниках и реках. Часто изображалась как женщина-змея или женщина-рыба от талии и ниже. Выходит замуж за смертного (в некоторых вариантах легенды – за графа Раймонда де Пуатье), поставив условие, что он никогда не должен видеть ее в зверином обличье. Когда он застает ее в таком виде, она бросает его.

13

Джулланар Морская – персонаж сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь».

14

Мэри Бэйкер Эдди (1821–1910) – основательница религиозной секты «Христианская наука». Утверждала, что человек может исцелить себя сам правильными мыслями и образом жизни.

15

«Томми-ган» – пистолет-пулемет Томпсона, популярное оружие гангстеров эпохи «сухого закона».

16

Мирмидон (от др. – греч. «муравей») – персонаж древнегреческой мифологии, сын Зевса, родоначальник племени мирмидонян.

17

Быть в связи (фр.). В психиатрии термин «раппорт» означает установившийся контакт между гипнотизером и гипнотизируемым, врачом и пациентом.

18

Имеется в виду рассказ американского писателя Фрэнка Стоктона (1834–1902) «Невеста или тигр».

19

Строка из «Боевого гимна Республики», американской патриотической песни, популярной среди северян во время Гражданской войны 1861–1865 гг.

Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:

Абрахам Грэйс Меррит читать все книги автора по порядку

Абрахам Грэйс Меррит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Ползи, Тень, ползи! отзывы

Отзывы читателей о книге Ползи, Тень, ползи!, автор: Абрахам Грэйс Меррит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*