Фантастика 2025-75 - Андрей Буряк
– Если ты не заткнешься, я сама отхожу тебя твоим же ремнем.
Он запрокидывает голову и громко хохочет, качаю головой и снова прижимаюсь к Картеру. Этот короткий разговор, который, вероятно, затеивался ради того, чтобы пробудить мою совесть, сработал совершенно в другом ключе. Я расслабилась и почувствовала себя… дома. В этот момент до меня доходит истинность утверждения, что дом – это не место, а люди, с которыми по-настоящему комфортно.
Добираемся до военного объекта, где провели прошлую ночь. Выбираюсь из машины и в первую очередь смотрю на небо. Солнце уже давно покинуло зенит, намекая о том, что следом за началом второй половины дня вскоре неминуемо придет вечер. Опускаю взгляд под ноги, земля и трава сухие, что никоим образом не дает понять того, что большую часть ночи шел дождь. Влага впиталась слишком быстро, а я даже думать не хочу о том, что вскоре трава пожелтеет вовсе не из-за приближающейся осени, а от того, что с каждым днем солнце печет все жарче.
Оглядываюсь по сторонам и натыкаюсь взглядом на грузовик, в кузове-клетке которого лежит спящая главная самка хакатури. Хочется подойти поближе и рассмотреть ее, но я не решаюсь. Рядом с ней и без того слишком много народу. Военные оцепили грузовик и направили оружие на тварь в любую секунду готовые открыть огонь. Джексон находится поблизости и о чем-то разговаривает с братом, мы остаемся возле машины.
– Нужно забрать наши вещи, – говорю я, вспоминая о заветной бутылке, находящейся в моем рюкзаке.
Похоже, я и правда становлюсь спиртозависимой, но сейчас мое единственное желание – избавиться от боли, что все еще владеет всем телом после жесткого приземления.
– Мы сходим, – объявляет Ники, и они с Максин уходят.
В этот момент к нам направляется Джаред, он внимательно смотрит в мои глаза и спрашивает:
– Ты как? – Открываю рот, но ответить не успеваю, потому что Джаред многозначительно добавляет: – Только не говори, что в порядке.
Вздыхаю, закатываю глаза и бурчу:
– Терпимо.
Он хмуро кивает, после чего смотрит на Картера.
– Вертолет вот-вот прилетит. Он заберет клетку с тварью и часть людей, кому-то придется остаться и провести ночь здесь, потому что вернуться в Дэнвилл до темноты на машинах мы не успеем.
– Что предлагает Джексон? – уточняет Картер.
– Он летит. Как только тварь доставят в Дэнвилл, Джорджия приступит к работе. Надо разобраться с этим, пока матка еще слаба. Джексон хочет проследить за безопасностью сестры.
– А ты? – спрашиваю, как только он замолкает.
Джаред качает головой и сообщает безэмоциональным тоном, за которым отчетливо слышу горечь. Я, оказывается, неплохо узнала этого парня.
– Мне туда нельзя. Там будет слишком много ученых и военных, которые не должны меня видеть. Вам можно будет присутствовать, но только если наденете линзы.
Медленно киваю, смотрю на Картера и спрашиваю:
– Что думаешь?
– Мы тоже летим, – заявляет он. – Побудь здесь, я пока поговорю с Ники и остальными.
– Хорошо, – соглашаюсь без раздумий и наблюдаю за тем, как Картер уходит и скрывается за дверью, ведущей в здание. Поворачиваюсь в другую сторону и выискиваю взглядом Джексона. Нахожу его и говорю, не глядя на Джареда: – Мне нужно поговорить с Джексоном.
После небольшой паузы он спокойно произносит:
– Это не лучшая идея.
Смотрю на него, ощущая невероятную горечь при воспоминании о том, как на меня смотрел его брат.
– Знаю, он злится, но я должна поговорить с ним, Джаред.
Он несколько мгновений вглядывается в мои глаза, затем кивает.
– Стой здесь, схожу за ним.
Киваю в ответ. Я и правда не собираюсь двигаться с этого места. Хватит с меня нотаций по поводу моей неисполнительности.
Наблюдаю за тем, как Джаред равняется с братом и начинает разговор. Джексон тут же смотрит в мою сторону. Наши взгляды пересекаются, но в его глазах я больше не вижу ни злости, ни разочарования. Долгую минуту Куперы о чем-то разговаривают, после чего Джексон направляется в мою сторону. Один.
Как только между нами остается метр, я заговариваю:
– Прости…
– Не стоит, – прохладным тоном перебивает он.
С горечью качаю головой:
– Нет, стоит, Джексон. Я виновата перед тобой, я нарушила твой приказ. И сейчас меня разрывают противоречия. С одной стороны, я сожалею об этом, а с другой… нет. Я не могла стоять в стороне и смотреть, как гибнут люди. Твои люди, Джексон.
Он горько усмехается, приближается еще на один шаг и задает вопрос:
– Знаешь, что бесит меня больше всего?
– Что? – спрашиваю шепотом.
– Я прекрасно знал, что ты выкинешь что-нибудь подобное, но понадеялся на твою сознательность и ошибся. А я ненавижу ошибаться.
– Джексон…
Он жестом останавливает мою жалкую попытку оправдаться.
– Подожди, я еще не закончил. Но дело даже не в этом, Эмили. Я взял тебя в свою группу, сделал частью отряда, а ты платишь мне таким поведением. Ты нарушаешь мои приказы и ставишь под сомнение мой авторитет, как руководителя группы. Понимаешь, к чему я веду?
Тяжело сглатываю и обреченно киваю. Из его уст это звучит еще ужаснее, чем ощущается в действительности.
– Я поняла, – произношу севшим голосом. – Но позволь и мне кое-что сказать. – Дожидаюсь, когда Джексон моргнет в знак согласия, после чего сразу же продолжаю. – Ты ко мне несправедлив.
Брови Джексона взлетают вверх.
– В чем же?
– Дай мне закончить, – прошу я, и он взмахивает раскрытой ладонью, вновь давая мне слово. – Ты говоришь, что я часть твоего отряда, но на самом деле это не так. Потому что относишься ты ко мне совершенно по-другому, не так, как к остальным своим подчиненным. Ты оберегаешь меня, будто я беспомощный, ни на что не способный младенец. Но это не так. Я изменилась, Джексон, и способна на большее, чем просто стоять в сторонке и не отсвечивать. Мне приятна твоя забота, правда, но дай мне шанс показать себя, доказать, что я чего-то стою.
Перевожу дыхание и смотрю на собеседника, давая ему время осмыслить все, что я сказала. По виду Джексона могу сказать, что он впечатлен моей речью. Некоторое время между нами сохраняется молчание, после чего он печально улыбается.
– Все справедливо и по делу, – неожиданно говорит он, и я с облегчением выдыхаю. – Но, Эмили, ты не представляешь, как сильно я испугался в тот момент, когда ты кинулась на чудовище, словно позабыв, что оно может прихлопнуть тебя одним движением. В тот момент мне было плевать на то, что полковник Грант свернет мне шею, если с тобой что-то случится. Я боялся за твою жизнь совсем по другой