Фантастика 2025-75 - Андрей Буряк
Полет занимает несколько часов, в течение которых я нахожусь в полнейшей прострации. События сегодняшнего утра окончательно выбили меня из колеи.
Пилот предупреждает всех о скорой посадке, и я, наконец, отлепляюсь от Джексона. Смотрю в окно, замечая приближающиеся высокие стены и несколько окруженных ими зданий. После посадки Джексон передает Жана и Джорджию на попечение своих людей, мы даже толком попрощаться не успеваем, как он уводит нас с Джаредом в сторону одного из зданий, что оказывается гаражом.
Джексон открывает стеклянную дверцу стоящего у ворот шкафчика и снимает с крючка связку ключей.
– Этот от машины, – поспешно поясняет он, показывая Джареду на один из ключей, – вот этот – от дома. Он самый крайний в поселении. Машину обязательно поставь в гараж. Я приеду, как только смогу. Поговорим после, сейчас меня уже ждут. Езжайте по дороге строго на север, через тридцать километров отсюда увидите указатель на Дэнвилл. Вам туда.
Джаред серьезно кивает.
– Понял.
– Что происходит? – не выдержав, уточняю я.
– Я должен был эвакуировать двадцать человек, а привез двоих, – серьезно сообщает Джексон. – Кроме того, мне нужно доложить о возникновении нового портала. Поговорим чуть позже, Эмили. У меня к тебе тоже много вопросов.
Вздыхаю и киваю.
– Хорошо.
– А теперь уезжайте, пока вас не увидело слишком много людей. Джаред, держи карточку, предъявишь ее на выезде.
– Понял, – вновь говорит Джаред и утягивает меня в сторону указанного Джексоном внедорожника с огромными колесами.
Занимаю пассажирское сиденье, бросаю рюкзак и катану себе под ноги, после чего обшариваю бардачок в поисках солнцезащитных очков. В этот раз мне везет, нахожу искомое и надеваю, пряча глаза. Выезжаем из гаража и мчимся к высоким воротам. В боковое зеркало смотрю на все еще стоящего у гаража Джексона, который провожает нас взглядом. Благодаря его карточке, на воротах у нас не возникает никаких проблем и уже через пару минут мы едем на север.
Откидываюсь на спинку и устало выдыхаю. Надеюсь, больше нас не ждут никакие приключения. В ближайшие сотню лет. Но даже не имея сверхспособности знать будущее наперед, можно с легкостью сказать, что моим надеждам не суждено сбыться.
Глава четырнадцатая
Выхожу из ванной комнаты, останавливаюсь на пороге и прислушиваюсь к звуку работающего двигателя где-то снаружи. Он постепенно удаляется и стихает. Только после этого прихожу в движение и отправляюсь в сторону кухни. Джаред, стоящий у окна, оборачивается и задумчиво рассматривает меня с головы до ног.
– Что там? – спрашиваю я, прохожу к холодильнику и достаю из него бутылку воды.
– Военные уехали.
Медленно киваю и делаю несколько маленьких глотков прохладной жидкости. Так и думала.
За неделю, что мы уже тут провели, они практически каждый день приезжают в местный бар, чтобы "расслабиться и отвлечься от повседневности". Слова Джексона, не мои.
С тех пор, как мы с Джаредом покинули пределы зоны для эвакуации и уехали в указанном Джексоном направлении, меня не покидает ощущение нереальности происходящего. Мы будто в другой мир попали.
Начнем с того, что ехать пришлось немногим больше полутора часов, но на протяжении всего пути нам ни разу не встретилось ни следа случившейся с миром катастрофы. Дорога оказалась удивительно ровной, природа поражала первозданной красотой, не было ни одной брошенной машины, костей или разлагающихся трупов. Ничего.
Глядя в окно, я совершенно забыла про усталость и, не сдерживаясь, вслух поражалась тому факту, что, оказывается, в мире еще есть места, которые смело можно назвать "уголком безопасности". И, что еще более удивительно, мы нашли такой уголок.
Через десять минут от начала пути, дорога начала забирать вверх, и вскоре мы свернули и оказались у подножия горы. Следуя указателям, Джаред вел машину по узкой горной дороге, уводящей все выше и дальше от Джо и Джексона. После того как указатель на Дэнвилл остался позади, мы миновали каньон с такими крутыми склонами, что дух захватило, проехали тоннель, проложенный прямо сквозь скалу, и еще через несколько минут оказались перед небольшим поселением. Здесь нас ждала та же картина, что и по дороге. Улицы оказались удивительно чистыми – никаких разрушений, мусора, брошенного транспорта и трупов. Тишина и умиротворение. Только людей нет.
Джаред, как и сказал его брат, свернул к ближайшему от дороги дому, загнал машину в гараж, и мы закрылись внутри, чтобы дождаться Джексона. Он приехал ближе к ночи и уехал только к утру. Несколько часов новоявленный майор Купер задавал сотни вопросов, касающихся всего, что произошло со мной после ухода в другой мир, а потом и по возвращению домой. Я не осталась в долгу и тоже сыпала вопросами. Джаред по большей части молчал, внимательно слушая мой подробный рассказ и то, что говорил его брат.
Джексон рассказал нам о том, что это за место. Оказывается, сюда хакатури так и не добрались. Ни сами демоны, ни захваченные ими монстры. Но, во избежание лишних жертв, в начале вторжения жителей поселения все равно эвакуировали на безопасный объект, на который мы и прилетели. Прямо сейчас Дэнвилл пустует, но иногда в местный бар приезжают военные, чтобы на несколько часов отвлечься от реальности. Судя по моим наблюдениям, "иногда" в этом случае равно "каждый день".
Так же Джексон рассказал о том, что он связался с дядей Майком сразу после того, как мы вышли на связь. Они договорились, что Джексон отправит меня к дяде через пару дней после прилета в зону эвакуации, но, в связи с обстоятельствами, планы пришлось скорректировать. Обстоятельствами Джексон назвал мои изменившиеся глаза. Куперу пришлось еще раз связаться с полковником Грантом и доложить о том, что его племянница по кое-каким причинам может стать объектом для изучения ученых. Дядя приказал Джексону оставить меня в Дэнвилле до его приезда, что майор и сделал.
Оставив нам запас еды и воды, он уехал, напоследок велев не высовываться, чтобы не попасться никому на глаза. Также он