DooM: Эндшпиль - Дэфид аб Хью
Мы склонились над телами Сэарса и Робака. Раны не выглядели слишком серьезными, но от нас миллион километров до медицинской станции на корабле. Но и оставить их здесь мы не можем! Если тела сгорят, их души не только будут обречены скитаться по пустынной равнине, покрытой голубыми жучками, но и прочувствуют каждое мгновение под огнем двигателей.
- Господи, Флай, невероятная храбрость со стороны близнецов. Я имею в виду, мы же за сотни световых лет от Клэйва. Они знали, что их шансы спастись нулевые.
Арлин присела на корточки и взглянула на клэвийцев. Вот уж от кого никак не ожидаешь геройства.
В голове забрезжила идейка.
- Току, у вас есть ховеркар, вездеход или что-то в этом роде?
Надкапитан озадаченно почесал подбородок. Ему определенно стоило побриться. Он начинал походить на мартышку, скачущую на задних лапах.
- Не знаю. Другое подразделение.
Да чтоб тебя, будь он проклят, их ультраиндивидуализм! Я собрал всех в круг около нас.
- Итак, будущие морпехи, кто-нибудь из вас водил транспорт с того корабля?
В ответ тишина и качающие головы.
Арлин положила руку мне на плечо.
- Прошу прощения, сержант, ты не так их спрашиваешь. Можно я попробую?
Я выждал немного и хмыкнул в знак согласия.
- Парни, - начала она. – Кто-нибудь из вас видел здесь на земле транспорт?
В тот же момент шестеро подняли руки. Все они начали говорить одновременно, но потом сравнили версии друг друга и указали в сторону кормы корабля.
- Около трех километров, - разъяснил надкапитан.
Как мне хотелось придушить этих тупиц! Вышвырнуть их из корабля… черт возьми! Я посмотрел на Арлин.
- Ну что, Флай. Мы оба знаем, кто из нас лучший бегун.
- Вперед, детка, и ради всех святых, промчись эти три километра так быстро, как только можешь. О, подожди. Кто из вас быстро бегает?
Все до единого подняли руки. Я закатил глаза. Да окажись я на острове, где все либо всегда говорят правду, либо всегда лгут, мне было бы проще понять своих собеседников!
Да, я понимаю, что каждый из вас – самый быстрый бегун в своем наряде. Давайте так: укажите на того, кто по быстроте бега идет сразу за вами.
У нас в компании было четырнадцать обращенных. Шестеро из них указали на одного парня, четверо – на второго, и оставшиеся двое указали друг на друга. Двое победителей были напуганы внезапным вниманием к их персонам и не указали ни на кого.
- Так, отлично. Ты и ты, дуйте за капралом Сандерс. Вперед!
Я присел перевести дух и успокоиться. Мне хотелось гвоздей позабивать в их головы. Когда спустя двадцать одну минуту на горизонте появилась Арлин с парнями в ховеркаре, я сидел в той же позе. Все оставшиеся нервно поглядывали на часы – все кроме надкапитана Токугавиты, вера которого в меня была поистине безгранична. Я не позволю им погибнуть, даже если не могу напрямую контролировать поиски транспорта!
Машинка была похожа на ту, на которой я рассекал по Фобосу пару веков назад, за исключением размеров – эта была достаточно большая, чтобы собрать по пути несколько тонн образцов. Голубая махина десяти метров в длину и двух в ширину. Мне понравилось лететь в шести метрах над землей на машине, которая поддерживала высоту с помощью механизма вроде воздушной подушки – все лучше, чем те вентиляторы, которые поддерживали в воздухе транспорт на Марсе. Двигатель не был ничем прикрыт. Его конструкция ничуть не похожа на то, в чем я копался в автопарке Пендлтона несколько лет и пару званий назад.
Инженер по имени Абумаха, наблюдавший за кораблем, известил нас, что из хвостовой части пошел дым. Стало быть, у нас три минуты до того, как посудина отправится в космос.
- Всем внимание! Все свои пожитки закидывайте на борт, о порядке и приказах не волнуйтесь. Вперед!
Мы с Арлин собственноручно затащили тела близнецов, осторожно уложив их на кучу курток и прочей одежды. Парни (и две девушки) вскочили на борт ровно в тот момент, когда хвост корабля стал слишком ярок, чтобы смотреть невооруженным глазом. Реани-люди запустили термоядерный реактор.
- Арлин, - мягко сказал я. – Погнали отсюда к херам собачьим.
Она нажала на педаль газа, и меня вдавило в сиденье. Один из членов команды чуть не вывалился за борт, но Токугавита поймал его за волосы и загривок и затащил обратно. Через минуту между нами и кораблем было уже на полкилометра больше. В этот момент потемневшее небо вспыхнуло с яркостью тысячи солнц. Корабль отрывался от земли. Мы гнали быстро, еще быстрее, но взрывная волна все равно нас нагоняла. Она так сильно затрясла нашу телегу, что Арлин выключила двигатель и остановилась. Отлично. Следующий толчок вышвырнул меня наружу. Я тяжело приземлился, слишком ошеломленный, чтобы попытаться встать, но не слишком – чтобы хохотать над попытками Арлин выровнять вездеход и подобрать меня. Земля подо мной задрожала, и я остался сидеть, пока сзади происходила реакция синтеза, достаточно яркая, чтобы выжечь мою сетчатку за миллисекунду. В конце концов, ей удалось выровняться, закинуть меня в кабину и продолжить путь. Корабль позади нас преодолел нижние слои атмосферы, и до нас больше не доносился грохот газа, взрывающегося в двигателе, горячем как ядро звезды.
- Куда ехать, о, Повелитель? – спросила Арлин.
- А ты сама как думаешь? Обратно к кораблю Фредов, чтобы воскресить там Сэарса и Робака. Если кто-то знает, как объехать эту скалу, можете брать управление на себя. И, Арлин… пусть кто-то другой поведет, ладно? Мне бы хотелось добраться туда невредимым.
18
- Нет, нет, видел их! Видел в компьютере!
Надкапитан Токугавита изо всех сил пытался убедить нас с Арлин, что всасыватель душ Реани-людей действительно работал.
- Но теперь-то мы не в компьютере, - терпеливо объясняла Арлин, что было необычно для нее. - Конкретно сейчас мы сидим в ховеркрафте и слушаем твои бредни о том, как нас высосали из собственных тел и отправили в компьютер.
Токугавита тяжело вздохнул и закатил глаза, вскинув руки в самом узнаваемом жесте всех времен и народов – огромном разочаровании.
- Тогда кто