Nice-books.net

Разрушители миров - Тони Дэниел

Тут можно читать бесплатно Разрушители миров - Тони Дэниел. Жанр: Боевая фантастика год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и капюшоном, который закрывал ее лицо. Сам по себе плащ был бы слишком теплым, потому что стояла весна, и снег таял уже пару недель. Но Мелисенда знала, что без этого ее не выпустят за пределы внутреннего двора. И в любом случае, ей нравился тот взрослый вид, который плащ придавал ей. Она выглядела по меньшей мере на два года старше своих настоящих тринадцати.

Джоали вернулась и накинула плащ на плечи Мелисенды, затем принялась поправлять капюшон и подол, чтобы он лежал как надо. Мелисенда медленно вдыхала и выдыхала через нос, сохраняя полную неподвижность, пока служанка не закончила.

Джоали отступила назад, подмигнув и одобрительно кивнув.

— Вы готовы, миледи, — сказала она, самодовольно складывая руки на переднике. Внезапно Мелисенда поняла с полной уверенностью, что плащ, суета и медлительность были проверкой, сможет ли она сдержать свое естественное нетерпение. И она прошла ее. Несмотря на свое раздражение, она рассмеялась и, поднявшись на цыпочки, поцеловала служанку в щеку.

— Умница, Джоали. Я вернусь к ужину.

— Я знаю, что вы это сделаете, миледи, — сказала Джоали с той же безмятежной улыбкой. — Я поговорила с вашим сопровождающим.

— Конечно, вы это сделали. — Мелисенда закатила глаза.

— Ваш лорд-отец поручил вас моим заботам, миледи. Я сделаю все, что в моих силах, как для него, так и для вас.

— Я тоже люблю тебя, Джоали, — сказала Мелисенда, доставая из карманов плаща перчатки и поворачиваясь к двери. Джоали открыла ее и присела в реверансе, когда ее юная госпожа вышла из комнаты и направилась по коридору ко двору в самом сердце крепости Серсен.

Там ее ждал сопровождающий, держа под уздцы двух оремов из легендарной конюшни замка. Мелисенда почувствовала, что ее улыбка стала шире, и бросилась бежать к мужчине и животным.

— Брисио! — крикнула она, резко затормозив. — Ты сегодня назначен ко мне? Я так рада! Привет, сладенькая, — добавила она, протягивая руку, чтобы погладить бархатистый носик и длинную шелковистую бородку своей любимой овцы — ореме, которую Мелисенда назвала “Мист”, еще когда только училась ездить на ней верхом. Она уткнулась носом в плечо Мелисенды и прикусила губами мех ее капюшона. Мелисенда откинулась назад, чтобы не получить удар рогами, и с раздраженным вздохом оттолкнула лицо Мист.

— Да, ваша светлость, — ответил Брисио, наклоняя голову и дотрагиваясь до кожаного ремня на груди своего колчана. — Вы готовы идти?

— Да! Наконец-то! — Сказала Мелисенда и, чтобы доказать свою правоту, без посторонней помощи взобралась на мягкое седло на спине Мист. Однако она подождала достаточно долго, пока Брисио проверит, надежно ли закреплено ее сиденье и правильно ли закреплены разъемные соединения ремней безопасности. Как и в случае с плащом, она прекрасно знала, что эта процедура не подлежит обсуждению, если она хочет отправиться сегодня на разведку в горы.

И о! Она сделала это! Она действительно сделала. Теперь, когда она стала молодой женщиной, ее отец, лорд Серцена, наконец-то разрешил ей покинуть пределы замка одной, при условии, что она пойдет с эскортом и останется в пределах видимости дома.

Она заметила, как Брисио сдерживает усмешку, забираясь на своего ореме. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он наклонился вперед, и его конь шагнул вперед, ведя Мист к большим металлическим дверям, которые вели сквозь внешнюю стену.

За дверями тропинка вела вниз по крутому склону к глубокому ущелью. Мелисенда сосредоточилась на том, чтобы оставаться спокойной и смотреть по сторонам, пока Мист уверенно шла по тропинке. Солнце стояло высоко над ними, освещая их путь, словно благословляя на это долгожданное приключение.

Вы хотели что-то конкретно исследовать, миледи? — спросил Брисио через несколько мгновений. Он ехал впереди, как и положено, держа лук наготове.

— Перевал, — быстро сказала Мелисенда.

— Вся эта долина — перевал, миледи, сказал Брисио, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. Не могли бы вы выразиться более конкретно?

Мелисенда снова закатила глаза.

— С тобой сложно, — сказала она. — Я хочу увидеть северную оконечность перевала, где местность сужается.

— А-а-а! Ты хочешь увидеть ледник! — Брисио кивнул. — Хороший выбор! На это стоит посмотреть.

— Что это?

— Ледник? Ты хочешь сказать, что не знаешь о ледяной реке?

— Я знаю, что такое ледник, стражник, — сказала Мелисенда со всем достоинством, на которое была способна обиженная тринадцатилетняя девочка. — Но я не знала, что он есть на перевале.

— Миледи! Это перевал! По крайней мере, его часть. Вы сказали, где местность сужается… Причина, по которой она сужается, в том, что именно там ледник достигает своей точки. Это конечная точка ледяной стены, как выражался мой старый учитель. Он кивнул в том направлении, прежде чем снова повернуться к ней. — Это действительно великолепно, и совсем недалеко. И нас будет легко увидеть из башни. Отличный выбор.

— Я так рада, что ты одобряешь, — сказала Мелисенда, с трудом удерживаясь от того, чтобы снова не закатить глаза. — Тогда веди, Брисио. Давай посмотрим на эту ледяную реку!

Ее раздражение быстро затихало по мере того, как уверенные шаги оремов уносили их все дальше по тропе на север. Воздух потеплел настолько, что Мелисенда откинула капюшон и наслаждалась теплом солнца, согревавшим ее кожу и волосы. Джоали, конечно, отругает ее, если на ее лице появится хоть малейший загар, но оно того стоило. Зима была такой долгой! И яркое утро было как бальзам для ее измученных солнцем глаз.

В конце концов, тропа снова начала подниматься, и горы по обе стороны стали надвигаться все ближе, нависая над ними, они не оказались полностью в тени. Мелисенда поежилась, но отказалась надевать капюшон. Пока нет… Хотя в тени было значительно прохладнее. Изо рта у нее вырывалось облачко пара. Кончики ушей начали гореть от холода, и она что-то пробормотала себе под нос и с благодарностью снова натянула меховой капюшон на лицо.

— Вот мы и на месте, миледи, — сказал Брисио после очередного подъема на высоту и понижения температуры. Он повернул голову своего ореме влево, и баран ловко запрыгнул на груду гравия и валунов, которые окаймляли узкую дорогу. — Идите медленно, дайте Мист опомниться. В этом районе всегда неспокойно. Вашему отцу каждую весну приходится посылать людей расчищать дорогу от обломков, остающихся после камнепадов.

Мелисенда кивнула и придержала Мист, чтобы та следовала за ней в указанном направлении. Она почувствовала, как гравий скользит под раздвоенными копытами ее ореме, но Мист знала, что делает, и подпрыгнула до самого подножия скалы, нависшей над дорогой.

— Это… О, Брисио! Тут действительно все во льду!

— Ну, не все, а только здесь, — сказал он, махнув рукой в сторону утеса. — Видишь, как

Перейти на страницу:

Тони Дэниел читать все книги автора по порядку

Тони Дэниел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Разрушители миров отзывы

Отзывы читателей о книге Разрушители миров, автор: Тони Дэниел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*