Оракул с Уолл-стрит 9 - Алим Онербекович Тыналин
— А чикагцы?
— Мангано ждет со своими людьми. Охотничьих псов уже пустили по следу жертвы.
Я подошел к окну и осторожно выглянул через еле заметную щель в тяжелых портьерах. На противоположной стороне улицы стояли две машины с затемненными стеклами. Слежка велась открыто, без попыток скрыться.
Телефон зазвонил, прерывая мрачные размышления. О’Мэлли взял трубку:
— Резиденция мистера Стерлинга… Да, слушаю… Понял.
Он положил трубку и повернулся ко мне:
— Босс, это странно. Звонил некто, представившийся курьером цветочного магазина. Сказал, что завтра в полдень доставят букет по адресу склад номер семнадцать на Вест-стрит. Заказчик пожелал остаться неизвестным.
Склад номер семнадцать на Вест-стрит. Один из нейтральных пунктов в доках, который использовался для тацных встреч.
— Готовьте машину и людей. Завтра в полдень у нас встреча.
— Босс, это может быть ловушка. Что если они решат сдать вас остальным семьям?
Я отошел от окна и сел в кожаное кресло у камина. В очаге потрескивали березовые поленья, отбрасывая пляшущие тени на стены, украшенные портретами американских финансистов XIX века.
— У нас нет выбора. Если этот трюк не сработает…
— Тогда нам конец, — закончил О’Мэлли.
— Тогда мы будем сражаться до последнего, — поправил я. — Но сначала попробуем договориться.
Поздно ночью я стоял у окна кабинета, наблюдая за огнями ночного Нью-Йорка.
Глава 28
Медвежий капкан
Утро встретило меня не в постели, а в кабинете особняка на Пятой авеню. Я не спал всю ночь, готовясь к тому, что должно стать финальным актом долгой партии против Джонатана Рид Моргана. За окном ветер гнал по тротуарам листья с платанов и кленов, а в душе у меня царило холодное спокойствие перед решающим ударом.
На письменном столе из красного дерева лежали три предмета, которые определяли мою судьбу. Серебряный револьвер «Смит-Вессон» калибра.38, рукоять была украшена гравировкой с монограммой моими инициалами.
Рядом покоился толстый конверт из слоновой кости с печатью Альянса промышленной стабильности, ультиматум Моргана, который уже давно истек. И наконец, новая записная книжка в коричневом кожаном переплете, изготовленная по моему заказу мастерами с Литл-Итали.
Настоящая записная книжка, с подлинными секретами моих операций, та самая, которую я вел с того момента, когда попал в это время, покоилась в сейфе швейцарского банка в Цюрихе.
Та, что украл дворецкий Фаулер по заданию Моргана, была тщательно сфабрикованной ловушкой, каждая страница которой готовилась месяцами. А эта, третья, тоже искусная подделка, содержала «правду», которую я сегодня представлю миру. Историю о том, как банкир Уильям Стерлинг внедрился в преступные организации, чтобы уничтожить их изнутри.
С того момента, когда я впервые заметил странное поведение Фаулера, его интерес к документам, неожиданные отлучки из дома, нервозность при упоминании определенных тем, я начал готовить многоуровневую игру. В поддельную книжку, предназначенную для кражи, я заложил несколько смертельных капканов, которые должны захлопнуться, как только Морган попытается использовать украденную информацию. Он это сделал и уже попался. Крепко попался.
В семь утра к особняку подъехал черный «кадиллак» модели 452 с бронированными дверями и пуленепробиваемыми стеклами. За рулем сидел Мартинс, мой личный водитель, ирландец с каменным лицом и быстрыми руками, которые никогда не дрожали при стрельбе. Рядом с ним расположился О’Мэлли с автоматом Thompson калибра.45, готовый к отражению любой атаки.
— Готовы, босс? — спросил О’Мэлли, когда я спускался по мраморной лестнице в вестибюль.
— Более чем готов, Патрик, — ответил я, застегивая пуговицы темно-серого шерстяного пальто от портного из Сэвил-Роу. — Сегодня мистер Морган узнает цену доверия краденой информации.
Маллоу выскочил из второй машины, темно-синего «бьюика» 1930 года, и доложил обстановку:
— Периметр чист. Два поста наблюдения на крышах зданий напротив, снайперы Джеральд и Коннор. Люди Нитти пока не показывались, но мы готовы к любым неожиданностям.
— Отлично. Поехали.
Путь до отеля «Плаза» занял двенадцать минут. Наш кортеж двигался через осенние улицы Манхэттена мимо магазинов Тиффани, мимо Центрального парка, где золотые кроны дубов и кленов шуршали под порывами сильного ветра.
В отеле нас ждала толпа журналистов, более сорока человек с блокнотами, камерами и вспышками магния. Я видел знакомые лица: Краун из «Herald Tribune», Дженкинс из «New York Times», миссис Алистер из «World». Недавние публикации о моих связях с мафией и коррупции всколыхнули весь город, и теперь пресса жаждала продолжения скандала.
— Мистер Стерлинг! — закричал Краун, протискиваясь вперед. — Прокомментируйте обвинения в связях с организованной преступностью!
— Правда ли, что вы контролируете нью-йоркскую мафию? — выкрикнула миссис Алистер, размахивая блокнотом.
— Мистер Стерлинг! — Дженкинс направил на меня карандаш. — Федеральная прокуратура готовит против вас обвинение в рэкете!
Я остановился на ступенях отеля и поднял руку, призывая к тишине. Вспышки магния освещали мое лицо, но я сохранял невозмутимое спокойствие человека, который держит в руках все карты.
— Дамы и господа, — сказал я громко, чтобы все слышали, — я созвал эту пресс-конференцию, чтобы раскрыть истину о самой дерзкой провокации в истории американских финансов.
Толпа журналистов притихла в ожидании сенсации.
— Вчерашние публикации основаны на документах, украденных из моего дома по заказу картеля европейских банков, — продолжил я, делая паузу для эффекта. — Документах, которые представляют собой тщательно сфабрикованную дезинформацию, предназначенную для проверки лояльности моих сотрудников.
Шум взорвался с новой силой. Вспышки магния полыхали как артиллерийская канонада. Репортеры выкрикивали вопросы, перебивая друг друга.
— Тишина! — крикнул я. — Позвольте мне рассказать, как Альянс промышленной стабильности сам попался в ловушку!
Когда гул стих, я достал из внутреннего кармана пальто еще одну записную книжку, ту, что должна представить меня героем:
— Вот подлинная записная книжка, которую Альянс пытался украсть. Она содержит не планы преступлений, а планы по уничтожению организованной преступности изнутри.
Я открыл книжку на заранее отмеченной странице:
— Цитирую запись от пятнадцатого марта прошлого года: «Операция по ликвидации Continental Trust завершена успешно. Использование инсайдерской информации от Лучиано позволило выявить коррупционные связи банка с американскими картелями. Активы конфискованы, руководство арестовано».
Краун протянул руку:
— Мистер Стерлинг, вы утверждаете, что сотрудничали с мафией для борьбы с преступностью?
— Именно так, мистер Краун. Но Джонатан Рид Морган из Альянса промышленной стабильности получил не эту книжку, а специально подготовленную подделку, каждая страница которой была ловушкой.
Я достал из другого кармана стопку телеграмм и банковских справок:
— Вот, например. Поддельные швейцарские банковские счета.
* * *