Nice-books.net
» » » » Оракул с Уолл-стрит 9 - Алим Онербекович Тыналин

Оракул с Уолл-стрит 9 - Алим Онербекович Тыналин

Тут можно читать бесплатно Оракул с Уолл-стрит 9 - Алим Онербекович Тыналин. Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Прочие приключения год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
помощником, за годы работы он стал доверенным лицом, единственным человеком, который знал большинство моих секретов.

— Сначала нужно оценить масштабы ущерба, — сказал я, возвращаясь к креслу. — Свяжись с Фуллертоном. Назначь встречу на завтра утром в главном магазине на Пятой авеню. Нужно посмотреть на проблему своими глазами.

— А с поставщиками что делать?

— Пока придется идти навстречу их требованиям. Скажи Бейкеру, чтобы он перевел из резерва банка двести тысяч долларов на счет универмагов. Этого должно хватить для предоплаты самым критичным поставщикам.

О’Мэлли достал небольшой блокнот в кожаной обложке и записал мои указания. Его почерк был четким и аккуратным, наследие ирландской школьной выучки.

— А насчет Чикаго?

Я задумался. Midwest Department Stores был моим самым амбициозным проектом. Попыткой реорганизовать предприятия Фуллертона и создать сеть универсальных магазинов нового типа, которые через двадцать лет станут называться супермаркетами.

Потеря ключевого персонала могла похоронить весь эксперимент. Я начал его в Чикаго, как проект, но он уже начал проваливаться.

— Завтра же организуй мне поездку в Чикаго, — решил я. — Нужно лично поговорить с ушедшими менеджерами. Возможно, удастся их переманить обратно.

— На чем полетите, сэр? Коммерческие рейсы ходят нерегулярно.

Внезапно я вспомнил о Констанс и ее «Curtiss Robin». Она наверняка не откажется помочь с транспортом. Кроме того, она уже как-то выручала меня в такой ситуации.

— Обращусь к мисс Хэллоуэй. У нее есть самолет.

О’Мэлли кивнул, не задавая лишних вопросов о характере моих отношений с дочерью техасского нефтяного магната. Деликатность была одним из его профессиональных качеств.

— Еще что-нибудь, босс?

Я встал и прошелся по комнате, обдумывая ситуацию.

— Свяжись с нашими людьми в Комиссии, — сказал я наконец. — Лански и Лучиано должны знать, что началась серьезная игра. Возможно, понадобится их помощь с убеждением особо упрямых поставщиков.

— Понял, сэр.

Я вернулся к окну. Вот и ответ от Моргана. Он опять нанес удар, теперь в другом месте? Как долго я смогу отражать их? Все это могло быстро превратиться в кошмар, если Морган продолжит свои атаки с тем же размахом.

На следующее утро я прибыл в штаб-квартиру универмагов Фуллертона на Пятой авеню ровно в девять утра. Здание из красного кирпича с высокими витражными окнами располагалось всего в четырех кварталах от моего особняка, удобство, которое я оценил еще больше в эти напряженные дни.

Фуллертон ждал меня в своем кабинете на четвертом этаже. За годы нашего сотрудничества он изменился — седина в висках стала более заметной, а в глазах появилась усталость человека, привыкшего к постоянному давлению. Сегодня он выглядел особенно измотанным.

— Уильям, спасибо, что приехали так быстро, — сказал он, поднимаясь из-за массивного дубового стола. — Ситуация хуже, чем я писал в телеграмме.

Я устроился в кожаном кресле напротив его стола. Через высокие окна кабинета открывался вид на Пятую авеню. Поток автомобилей, пешеходы с зонтами, украшенные витрины магазинов.

— Насколько хуже? — спросил я, доставая из портфеля записную книжку.

— Еще два поставщика потребовали предоплату вчера вечером, — ответил Фуллертон, листая папку с документами. — «Hudson Valley Textiles» и «Empire State Furnishings». А «Metropolitan Wholesale» вообще разорвал контракт на поставку товаров для женского отдела.

Он передал мне факсимильную копию письма от «Metropolitan Wholesale». Текст был суховат и формален, но смысл ясен. Компания «пересматривает деловые связи с партнерами, финансовая стабильность которых вызывает сомнения».

— Откуда у них информация о наших финансовых проблемах? — поинтересовался я. — Баланс универмагов в порядке, прибыль растет.

— Вот именно, — Фуллертон нервно поправил очки в золотой оправе. — Кто-то распускает слухи в торговых кругах. Говорят, что наши счета арестованы, что мы на грани банкротства, что новые методы торговли — это отчаянная попытка спасти провальный бизнес.

Я поглядел в окно. Внизу, на первом этаже, покупатели входили и выходили из главного магазина.

Мои инновации работали. Система самообслуживания, четкая маркировка цен, широкие проходы между рядами товаров. Все это казалось естественным в двадцать первом веке, но для нынешнего времени было революцией.

— Слухи это одно, — сказал я. — А конкретные действия банков — другое. О’Мэлли сообщил мне вчера о подозрительных движениях между кредитными учреждениями.

— Да, и это самое тревожное, — подтвердил Фуллертон. — Мне звонил управляющий «Manufacturers National». Сказал, что им пришло указание сверху пересмотреть все кредитные линии, связанные с нашими предприятиями. Причем указание поступило не только к ним.

Дверь кабинета тихо отворилась, и вошел помощник Фуллертона. В руках у него был кожаный портфель, а выражение лица было похоронным.

— Простите, что прерываю, — сказал он. — Но есть новости, которые не терпят отлагательства.

— Говорите, — разрешил я.

— Только что звонил Харрис из Чикаго, — он достал из портфеля телеграмму. — Еще три менеджера подали заявления об уходе. Всего за два дня мы потеряли девять ключевых сотрудников.

Фуллертон побледнел.

— Девять? Боже мой, это же половина управленческого состава чикагского филиала!

— Более того, — продолжил помощник, — все они получили предложения от одной и той же компании. «Great Lakes Retail Corporation». Фирма зарегистрирована всего месяц назад, но предлагает зарплаты в полтора раза выше наших.

Я вернулся к креслу и сел, обдумывая информацию. «Great Lakes Retail Corporation». Название ни о чем мне не говорило, но появление неизвестной компании с такими финансовыми возможностями в разгар депрессии выглядело более чем подозрительно.

— Нужно выяснить, кто стоит за этой корпорацией, — сказал я. — Я поручу своим людям. Думаю, след приведет нас к знакомым лицам.

Помощник кивнул и молча вышел. Оставленные им телеграммы красноречиво лежали на столе.

Я поднялся и начал расхаживать по кабинету. Персидский ковер под ногами был мягким и толстым.

Фуллертон всегда любил качественные вещи. На стенах висели картины американских художников, а в углу стоял глобус в деревянной подставке.

— Джеймс, — обратился я к Фуллертону, — нам нужно действовать по нескольким направлениям одновременно. Во-первых, финансовая стабилизация. Я переведу на ваши счета еще пятьсот тысяч долларов из резервов моего банка. Этого хватит для предоплаты всем поставщикам и демонстрации нашей платежеспособности.

— Пятьсот тысяч? — переспросил Фуллертон. — Уильям, это огромная сумма. А если атака продолжится?

— Тогда переведу еще, — ответил я твердо. — Мы не можем позволить противнику задушить нас финансово. А еще я поговорю с нужными людьми, чтобы не было проблем с профсоюзами.

О другой мере я не

Перейти на страницу:

Алим Онербекович Тыналин читать все книги автора по порядку

Алим Онербекович Тыналин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Оракул с Уолл-стрит 9 отзывы

Отзывы читателей о книге Оракул с Уолл-стрит 9, автор: Алим Онербекович Тыналин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*