Nice-books.net
» » » » Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен - Наталия Петровна Таньшина

Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен - Наталия Петровна Таньшина

Тут можно читать бесплатно Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен - Наталия Петровна Таньшина. Жанр: Биографии и Мемуары год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
не вводило бы нас в расходы. Но почему бы не предоставить ей возможность разделить нашу счастливую судьбу, когда она делила с нами несчастья? Кроме того, благодаря ее нежной к нам привязанности она должна была быть нам очень полезна. Она была совершенно необразованна, невеликого ума, но очень наблюдательна, а также очень хорошо разбиралась в характерах людей. Преданность ее моему мужу была безгранична, и она всегда стремилась служить его интересам. К моим детям она относилась, как к своим. Благодарение Богу, я никогда не брала им гувернантки, но я знала, что могу их оставить в полной безопасности с госпожой де Морвиль, когда меня на короткое время разлучали с ними светские обязанности, которые я старалась сделать как можно более редкими. За эти несколько часов, проведенных в одиночестве у себя в комнате, я успела передумать больше, чем в обычное время за полгода. Когда в жизни происходят какие-то события, то, о чем не успеваешь подумать за первые двадцать четыре часа, — это уже вещи бесполезные и переливание из пустого в порожнее. Когда на следующий день к завтраку приехал мой муж, он нашел меня уже совершенно готовой говорить с ним о переменах в нашей жизни и о тех приготовлениях и планах, которые, по моему мнению, были нужны в этой связи.

Шарлотте было тогда одиннадцать с половиной лет. Она была очень развита для своего возраста, и ее одолевала жажда все знать и всему научиться. Она принялась листать все географические книги про Бельгию, рассматривать карты этой страны, и, когда ее отец, хорошо ее знавший, по приезде стал задавать ей вопросы о департаменте Диль, она уже знала все его статистические данные. Что до маленькой Сесиль, которая в свои восемь лет уже была хорошей музыкантшей и знала итальянский язык, то ее первый вопрос был о том, будет ли у нее в Брюсселе учитель пения.

Мой муж сразу же сделал необходимые распоряжения в замке Буй и, к несчастью, доверился человеку, за которого, как он считал, мог ручаться, как за самого себя. Все заботы о доме и упаковке вещей были оставлены мне.

Господин де Ла Тур дю Пен получил приказ прибыть в Париж незамедлительно, поскольку его предшественник господин де Шабан уже уехал из Брюсселя, отправившись организовывать департаменты в Тоскане, только что присоединенной к Империи{173}. Наш друг Брукан, который был еще более моего мужа рад его удаче, приехал за ним через несколько Дней, и они вместе поехали в Париж.

Новость об этом назначении захватила врасплох всех, кто уже давно искал милости, но не получал. Никто не хотел поверить, что за господином де Ла Тур дю Пеном пришли, как за Цинциннатом, оторвать его от плуга, чтобы поручить ему самую прекрасную префектуру во Франции.

Выбор этот был, однако, самым лучшим, какой могла подсказать необыкновенная прозорливость Наполеона, и вот почему: Брюссель представлял из себя завоеванную столицу, и пока еще не было приложено никаких усилий, чтобы привязать ее к новому отечеству. Этим благородным городом, привыкшим к придворной жизни, до сих пор управляли лишь средствами темными и презренными.

Тамошний первый префект господин де Понтекулан был, несомненно, человек благородного происхождения и аристократического поведения. Бывший офицер полка французской гвардии, он провел молодость в Версале и Париже и, возможно, преуспел бы в Брюсселе, если бы не его жена, о которой я уже говорила. Считалось, что она спасла ему жизнь во время Террора. Раньше она была любовницей Мирабо, который печатал свои книги у ее мужа Леже. Говорят, она прежде была красива, но теперь от этого не оставалось и следа. Потом, когда она уже была госпожой де Понтекулан, ее видали в салоне у Барраса, что не могло служить хорошей рекомендацией. Когда муж привез ее в Брюссель, ее прошлое было мало привлекательным для аристократического высшего общества, прежде составлявшего двор эрцгерцогини.

Господин де Понтекулан, окруженный французскими интриганами, набросившимися на Бельгию, как на добычу{174}, совершенно не заботился о делах управления. Император отозвал его, назначив в Сенат, и прислал ему на смену господина де Шабана. Тот, человек честный, просвещенный, твердый и прекрасный администратор, исправил многие злоупотребления, наказал растраты и снял с должности виновных. Все его действия были справедливы и разумны. Достаточно было бы идти по проложенным им путям, чтобы хорошо управлять этим краем. Но он ничего не сделал для преодоления того морального отстранения, которое высшие классы сохраняли в отношении французского господства. Эта задача выпала нам — моему мужу и, смею сказать, также и мне, поскольку источником всякого влияния такого рода служит салон.

Господин де Шабан, надо сказать, был женат, но его жена, болезненная, никому не известная, взятая, по слухам, из низших классов общества, не устраивала приемов, и потому ее никто никогда не видел.

В Брюсселе мне предшествовала своего рода романтическая репутация. Ею я была обязана своим приключениям в Америке, упомянутым в примечании к поэме Делиля «О Жалости». Придворная дама Марии-Антуанетты, сестры столь любимой всеми в Бельгии эрцгерцогини, в дальних краях жившая посреди леса и доившая коров, представляла собой нечто пикантное и возбуждавшее любопытство.

II

Сделав все распоряжения в Буе и отправив подводами все то, что, как я считала, пригодится нам в Брюсселе, чтобы сократить огромные расходы на обустройство приличного дома, я выехала на почтовых лошадях с госпожой де Морвиль, дочерьми и маленьким Эймаром. Господин Мейер из Бордо предоставил мне экипаж, который я потом для него продала в Брюсселе. На два или три дня мы останавливались в Юссе, чтобы повидаться с мадам де Дюрас, к большой радости и ее дочерей, и моих. Я тогда полюбовалась этим прекрасным поместьем, которое моя милая Фели-си теперь еще более украсила и которое я больше никогда уже не увижу. Потом я приехала в Париж и на три или четыре недели остановилась у тетушки — та жила тогда вместе с господином де Лалли в своем красивом доме на улице Миромениль, который она потом продала.

Госпожа Диллон уже давно вернулась из Англии. Я отправилась ее повидать, поскольку она очень хорошо принимала господина де Ла Тур дю Пена, когда он за год до того проезжал через Париж с Юмбером. Моя сестра Фанни выросла. Ей тогда было двадцать три года, и она, хотя и не была красива, имела вид очень достойный. К ней уже не раз сватались, но из всех претендентов на ее руку уже не было в живых

Перейти на страницу:

Наталия Петровна Таньшина читать все книги автора по порядку

Наталия Петровна Таньшина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен отзывы

Отзывы читателей о книге Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен, автор: Наталия Петровна Таньшина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*