Не дрогни - Стивен Кинг
– Сегодня было хорошо, правда? – тихо говорит Кейт.
– Лучше чем просто хорошо, – отвечает Холли, и холодная мысль – «Эту женщину хотят убить» – заставляет её крепче прижать Кейт к себе. – Это было потрясающе.
5
В среду утром Холли встала рано – ей предстояло четыре часа за рулём из Чикаго в Толидо. Выйдя из душа, она находит сообщения от Джона Акерли и Джерома.
Джон: Кажется, я видел твоего парня Трига, но он выглядел иначе и, похоже, был под другим именем. Жаль, не могу вспомнить.
Холли: Постарайся.
Джон: Стараюсь.
Джером: У меня теперь своё задание по охране. Сестра Бесси, пятничный вечер. Она поёт гимн на Дингли. Барбара порекомендовала меня.
Холли: Удачи. Уверена, ты отлично справишься. Мне охранять кого-то не очень по душе. Возможно, у тебя другое мнение.
Джером: У меня билеты на концерт Сестры Бесси в субботу вечером. Смогла бы прийти? Посмотреть на Барб на сцене?
Холли: Я бы с удовольствием, но мы уже едем дальше – в Цинциннати. Пришли видео. Заходи в отель, если сможешь. «Гарден-Сити-Плаза».
Джером: Принято.
Появляются бегущие точки – Джером хочет что-то добавить, но Холли не может ждать. Она собирается выключить телефон и закинуть чемодан в Крайслер, когда сообщение всё же приходит:
Джером: Холлиберри. И у меня ещё один остался.
За этим следует смайлик, смеющийся до слёз. Холли не может не рассмеяться сама.
6
Поездка в Толидо проходит спокойно, и к середине дня Холли снова наблюдает за своей клиенткой у бассейна отеля. Кейт в своём красном купальнике снова и снова рассекает воду – быстро и мощно. Без четверти три спускается Корри и говорит Кейт, что, возможно, ей стоит выйти из воды. Плохие новости, говорит она.
– Просто скажи, – выдыхает Кейт. – Хочу ещё четыре заплыва сделать.
– Не думаю, что тебе захочется это слышать во время плавания.
Кейт отталкивается ногами и подплывает к краю бассейна, кладёт руки на борт. Волосы прилипли к щекам.
– Говори.
– Сегодняшнее выступление отменено.
– Что?
– Анонимный звонивший сообщил, что во время выступления, группа DOOM (Защита наших матерей) начнёт штурм здания с пулемётами и гранатами. Звонивший предупредил, что будут массовые жертвы.
Кейт не столько вылезает из бассейна, сколько выпрыгивает из него. Холли протягивает полотенце, но Кейт игнорирует его.
– Они отменяют моё выступление из-за какого-то грёбаного фейкового звонка в SWAT?
– Звонил сам начальник полиции…
– Мне плевать, хоть бы это был сам Папа Римский! Отменять мою встречу из-за какого-то анонимного звонка? Пытаются заткнуть мне рот? – Кейт разворачивается к Холли. – Они могут так поступить?
– Могут. Это вопрос общественной безопасности.
– Но если они могут сделать это здесь, они смогут и где угодно! Ты понимаешь, да? Кто-то делает один звонок – и всё, меня можно заглушить? Херня! Полная… ХЕРНЯ!
– Во сколько пресс-конференция? – спрашивает Холли.
– В четыре, – отвечает Корри.
– Скажи об этом, – говорит Холли. – Подчеркни, что полиция идёт на поводу у…
– Подчеркну? Да я это в лоб скажу!
«Конечно скажешь», – думает Холли. И она почти уверена, что Кейт права: никакой группировки DOOM не существует. Это мог быть кто угодно – фанатик из «За жизнь», какая-нибудь «Мама за свободу» или прихожанин одной из церквей, про которые говорил Джером. А может, просто школьник, решивший подшутить.
Холли говорит тихо и спокойно, как обычно с эмоциональными клиентами – но не уверена, поможет ли. Кейт не просто расстроена – она кипит от ярости.
– Я к тому, что тебе нужно думать о продолжении тура. Это может даже сыграть тебе на руку.
«А заодно и мне, потому что чем больше у тебя будет полицейской охраны, тем проще мне работать».
Хотя Холли знает: теперь полиция будет заботиться не столько о безопасности Кейт, сколько о безопасности её слушателей. По дороге из Чикаго она уже приняла решение – хоть и с неохотой – довести это дело до самого конца.
Отец и дядя Генри всегда говорили ей: работу не бросают, пока она не закончена.
Теперь Кейт говорит:
– Что-то изменится, если я позвоню начальнику полиции? Скажу ему, что на пресс-конференции выставлю его департамент трусами и слабаками?
– Пресса уже уведомлена, – отвечает Корри. – Начальник Трондл сказал мне это сразу. Сказал, если где-то и случится массовый расстрел, то только не в его городе.
Кейт ходит туда-сюда, оставляя босыми ногами следы, которые быстро исчезают.
Холли никогда не чувствовала сексуального влечения к женщинам, но может оценить ухоженное, подтянутое тело Кейт. И то, как от неё снова словно искры летят – не только физически, но энергетически.
– Завтра у нас день в пути, верно?
– Да, – говорит Корри. – Едем в Бакай-Сити. В пятницу ты выступаешь в Минго. Прямо среди аппаратуры группы Сестры Бесси.
– Поняла, поняла. Но сегодня мы в Толидо. Здесь есть парк, где можно провести митинг сегодня вечером?
– Тебе понадобится разрешение от местного паркового управления, – говорит Холли, – или как у них это называется. А они его не дадут.
– То есть, по сути, Толидо просто отымел меня на вынос, – бросает Кейт, расхаживая взад-вперёд, руки сцеплены за спиной. Холли думает, что она напоминает капитана Блая, шагавшего по палубе «Баунти».[6]
– А если мы всё равно проведём митинг?
Выражение лица Корри говорит, что она это предчувствовала, но не хочет первой произносить вслух.
– Можешь попробовать, – говорит Холли, – но тебя вполне могут арестовать. И ты застрянешь здесь надолго, достаточно, чтобы сорвать весь тур. Особенно если кто-то действительно пострадает. Мой совет…
– Кейт отмахивается:
– Знаю я твой совет. Да-да-да, бла-бла-бла, забей на сегодня, спаси остальную часть тура. – Она продолжает шагать, опустив голову, с каплями воды, стекающими по длинным бёдрам. – Ненавижу, когда эти ублюдки с засранными ртами побеждают, но ты, похоже, права.
– Можно сделать из лимонов лимонад,