Nice-books.net
» » » » Детектив за обедом. Убийство подают горячим - Токуя Хигасигава

Детектив за обедом. Убийство подают горячим - Токуя Хигасигава

Тут можно читать бесплатно Детектив за обедом. Убийство подают горячим - Токуя Хигасигава. Жанр: Иронический детектив год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
среди наших гостей? А, инспектор?

— Разумеется, такую версию мы тоже прорабатываем. Однако даже тех, кого нам удалось на данный момент задержать, уже более пятидесяти человек. А если учесть еще и гостей, которые покинули мероприятие раньше… Общее число получится еще больше. А когда подозреваемых так много… Э-э, что такое?

В гостиную поспешно вошел один из детективов в штатском. Подойдя к инспектору Миуре, он что-то шепнул ему на ухо. Мгновение — и глаза инспектора широко распахнулись.

— Что?! Неужели это правда?!

Выражение сильнейшего потрясения на лице инспектора наверняка что-то означало, однако Рэйко не имела ни малейшего понятия, что именно.

Спустя некоторое время после того, как допрос в гостиной был завершен, Рэйко вызвали к инспектору Миуре, так что она направилась в комнату, которая обычно использовалась для приема гостей. Внутри она увидела инспектора, сидевшего в одиночестве на диване. Указав ей на место напротив, он с суровым видом приступил к разговору:

— Извини, что я тебя вот так вызвал, Хосё-кун. Но я бы хотел послушать, что ты обо всем этом думаешь. С точки зрения детектива.

Если до этого момента инспектор Миура обращался к ней в той же манере, что и к другим свидетелям, называя Хосё-сан, то теперь он назвал иначе — Хосё-кун. И это значило, что он общается с ней как с коллегой-полицейским. От осознания этого факта волнение Рэйко лишь усилилось.

— Если я могу быть вам полезна, то с удовольствием поделюсь своими мыслями.

— Что ж, тогда, не теряя времени, перейдем к делу. Как ты думаешь, каким образом нападавший скрылся с места преступления?

— Каким образом?..

— Именно. Ведь ты оказалась у двери потерпевшей практически сразу, как услышала ее крик, а значит, велика вероятность, что в этот момент преступник еще находился внутри. У него просто не было времени сбежать. Однако, когда Ёсида-сан открыл дверь запасным ключом, преступника в спальне не оказалось. Так вот, как ты думаешь, куда он подевался?

Вопрос инспектора показался Рэйко довольно странным — ведь ответ на него, казалось, был совершенно очевиден. Зачем же тогда ему понадобилось об этом спрашивать?

— Окно в комнате жертвы было открыто. Нападавший вышел на балкон, а затем спрыгнул в сад, разве не так? После чего либо покинул территорию особняка, либо как ни в чем не бывало затерялся среди гостей на свадебном торжестве.

— Ага, с балкона на втором этаже и в сад, говоришь?

— Да. Думаю, что если загнать человека в угол, то уж со второго этажа рискнет спрыгнуть практически любой.

— Ага, вполне возможно. Вот только если нападавший и впрямь спрыгнул в сад, то не должны ли были остаться на земле явные следы его падения и отпечатки обуви? Тем более что от дождя почва полностью размякла.

— Э-э-э… Да, пожалуй, вы правы… Ах!.. — В это мгновение Рэйко наконец осознала, куда клонил инспектор, задавая ей этот вопрос с «очевидным» ответом. — Неужели вы не обнаружили никаких следов?!

— Именно. Оперативный работник все глаза высмотрел, рыская под балконом, однако не обнаружил никаких отпечатков ног, как, разумеется, и следов падения. Что ты на это скажешь?

— Возможно, дождь смыл все следы?

— Дождь закончился еще до начала свадьбы, и потом с неба ни капли не упало.

Хм, и правда, когда Рэйко выглянула из окна в спальне Юри, она и сама отметила, что дождь прекратился. Получается, смыть следы преступника он не мог.

— Что же в таком случае это все значит?..

Тут в сознании Рэйко всплыло словосочетание «запертая комната». По всей видимости, инспектор Миура подумал о том же самом.

— Хм, будь это детективным романом, то какой-нибудь сыщик уже бы поднял крик, что преступник исчез без следа, словно дым, из запертой комнаты. Однако мы полицейские, нам нужно мыслить более приземленно. И если рассуждать с этой позиции, то можно прийти к одному правдоподобному объяснению: преступник вовсе не обязательно сбежал через открытое окно.

— Не через окно? Но тогда?..

— Через дверь. Преступник преспокойнейшим образом покинул комнату через входную дверь.

— Простите, но я, кажется, не совсем понимаю, что вы хотите сказать. Ведь я оказалась возле двери сразу после нападения и затем не отлучалась ни на минуту, так что, если бы преступник просто взял и вышел через нее, это означало бы…

И тут наконец до Рэйко дошло: подозрения инспектора были направлены на нее саму!

— Неужели вы предполагаете, что я специально дала преступнику скрыться с места преступления?!

— Боюсь, что это единственно возможная версия. Дверь в спальню была заперта на ключ, а перед ней находились ты и дворецкий Ёсида. Однако когда он ушел за запасным ключом, ты осталась одна. Возможно, в этот самый момент преступник отпер комнату и вышел в коридор, и тогда ты — руководствуясь уж не знаю какими мотивами — позволила ему скрыться.

— Вы… вы хотите сказать, что я — соучастница преступления?! Это я-то? Подруга Юри и, мало того… сотрудница полиции!

…Мало того — дочь главы корпорации «Хосё Групп», Сэйтаро Хосё! Только посмейте обращаться со мной как с преступницей, и вам самим не поздоровится! Рэйко еле удержалась, чтобы не выпалить свои мысли вслух.

— Ну, знаешь, полицейские нередко оказываются замешаны во всякие темные делишки, — небрежно бросил инспектор Миура, вперив в Рэйко пронзительный взгляд. — К тому же мне тут сообщили, что ты не особо радовалась свадьбе Юри Савамуры, даже наоборот: ее счастье будто вызвало у тебя злость. Нашелся свидетель, который дал показания, утверждая, что твою зависть было видно невооруженным глазом.

— Да что вы такое говорите?! Я не особо радовалось свадьбе Юри?! Ее счастье вызвало у меня злость?!

Рэйко сделала глубокий вздох, пытаясь справиться с нахлынувшими на нее эмоциями, а затем спросила:

— Инспектор, скажите на милость, кто же выдумал такую чушь?

4

А вот и тот, кого она искала: облаченный в смокинг, он стоял в коридоре. Тихонько сжав кулаки, Рэйко бросилась прямо к нему.

Ах ты ж вероломный дворецкий! Вот я сейчас тебе вмажу кулаком возмездия прямо по твоей лицемерно-угодливой физиономии!

Однако, словно моментально учуяв кровожадные намерения своей госпожи, тот ловко повернулся к ней и галантно склонил голову:

— Ох, а вот и вы, одзё-сама.

А затем с легкостью увернулся от сокрушительного удара Рэйко — ее кулак лишь беспомощно рассек воздух.

— Какое еще «Ох, а вот и вы, одзё-сама»?!

Потерпев поражение в атаке, Рэйко принялась выплескивать свой гнев словами:

— Кагаяма! Да как ты только посмел настучать на меня полиции?! Вот же удружил! Еще и наговорил им, будто я завидую замужеству Юри! Благодаря тебе со мной обращались чуть ли не как с преступницей! Все из-за тебя, предатель!

Глядя на Рэйко, уже вот-вот готовую разрыдаться, Кагаяма на мгновение вновь склонил голову набок, как бы недоумевая, о чем вообще идет речь. Однако вскоре он вдруг хлопнул в ладоши, показывая, что только сейчас понял суть претензий своей госпожи:

— Ах, так вот вы о чем?.. Однако, прошу прощения, я не совсем понимаю, как мое свидетельство могло бросить какую-либо тень в вашу сторону, одзё-сама. Ведь, исходя из самих обстоятельств произошедшего, совершенно очевидно, что вы не можете быть преступницей. Кроме того, имеется еще один свидетель — Ёсида-сан.

— Обстоятельства поменялись! Запертая комната! Запертая комната, понимаешь?!

Рэйко принялась пересказывать Кагаяме информацию, полученную от инспектора Миуры: в саду под балконом не было обнаружено никаких следов, а значит, единственная возможность для преступника скрыться — это прибегнуть к помощи Рэйко.

Когда она закончила

Перейти на страницу:

Токуя Хигасигава читать все книги автора по порядку

Токуя Хигасигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Детектив за обедом. Убийство подают горячим отзывы

Отзывы читателей о книге Детектив за обедом. Убийство подают горячим, автор: Токуя Хигасигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*