Народный театр - А. Ф. Некрылова
Купчики-голубчики,
Готовьте рубчики.
Билетом запаситесь,
Вдоволь наглядитесь.
Представление — на ять!
Интереснее, чем голубей гонять.
Пять и десять — небольшой расход.
Подходи, народ!
Кто билет возьмет —
В рай попадет.
А кто не возьмет —
К черту в ад пойдет,
Сковородку лизать,
Тещу в зад целовать.
— А ну-ка, сынок, — покрывал смех и шутки толпы третьим куплетом закликала, —
Давай третий звонок.
Давай, давай! Налетай!
Билеты хватай!
Чудеса узрите —
В Америку не захотите.
Человек без костей,
Гармонист Фадей,
Жонглер с факелами,
На лбу самовар с углями;
Огонь будем жрать,
Шпаги глотать,
Цыпленок лошадь сожрет,
Из глаз змей поползет.
Эй, смоленские дурачки,
Тащите к нам пятачки!
Пошли начинать.
Музыку прошу играть!
* * *
Сюда, сюда,
Почтенные господа!
За пять копеек дом не построишь,
Соломой не покроешь!
Снег, дождь пойдет —
Все разметет!
А кто к нам билет покупает —
Море удовольствия получает:
У нас ребенок среди львов выступает!
Не стойте! Рот не разевайте!
Билеты покупайте!
РАУСЫ
КЛОУН И ШТАЛМЕЙСТЕР
1
Ш т а л м е й с т е р. Клен, а клен!
К л о у н. Какой я клен, может быть, я — дуб.
Ш т а л м е й с т е р. А все-таки клен.
К л о у н. Нет, не клен.
Ш т а л м е й с т е р. А кто же такой?
К л о у н. Я стекольщик.
Ш т а л м е й с т е р. Какой же ты стекольщик?
К л о у н. А вот какой — в домах бываю, стекла выставляю, а в комнатах обстановку выглядаю.
Ш т а л м е й с т е р. Разве это стекольщик? Это называется «вор», и все ж таки клен.
К л о у н. Нет, не клен.
Ш т а л м е й с т е р. Да кто ж вы такой?
К л о у н. Я? Я — купец!
Ш т а л м е й с т е р. Ха-ха-ха! Какой же вы купец?
К л о у н (указывает на базарные лавки). Вот видишь лавки? Это все не мои.
Ш т а л м е й с т е р. А все ж таки клен!
К л о у н. Нет, не клен.
Ш т а л м е й с т е р. А кто ж такой?
К л о у н. А узнай, кто я такой!
Ш т а л м е й с т е р. Да кто ж ты? Носильщик?
К л о у н. Хватай выше.
Ш т а л м е й с т е р. Солдат?
К л о у н. Хватай выше.
Ш т а л м е й с т е р. Поручик?
К л о у н. Хватай выше.
Ш т а л м е й с т е р. Капитан?
К л о у н. Хватай выше!
Ш т а л м е й с т е р. Эскадронный?
К л о у н. Хватай выше.
Ш т а л м е й с т е р. Подполковник?
К л о у н. Хватай выше.
Ш т а л м е й с т е р. Генерал-майор?
К л о у н. Хватай выше.
Ш т а л м е й с т е р. Генерал?!
К л о у н. Хватай выше!
Ш т а л м е й с т е р. Да кто ж ты, наконец? Трубочист, что ли?
К л о у н. Эх ты, чудак! Какой же я трубочист?
Ш т а л м е й с т е р. Кто же ты, наконец? Дворянин, что ли?
К л о у н. Эх ты, чудак. Я не генерал и не дворянин, а видишь — вон на углу стоит десятский?
Ш т а л м е й с т е р. Ну, вижу!
К л о у н. Так знай, что я его сын, вот какой я дворянин.
2
Ш т а л м е й с т е р (обращаясь к Клоуну). Господин Клоун, объявите почтеннейшей публике, что в нашем балагане играет три компании.
К л о у н. Ага, понял.
Ш т а л м е й с т е р. Ну понял, так говори.
К л о у н. В нашем балагане играет три болвана: один в балагане сидит, другой за кассой сидит, а третий уж наверное я наверху.
Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не так.
К л о у н. А как же?
Ш т а л м е й с т е р. Объясни почтеннейшей публике: у кого деньги есть, чтобы шли в наш балаган, а у кого денег нет, шли бы по трактирам и кабакам.
К л о у н. Ага, понял. Слушайте, почтеннейшая публика: у кого деньги есть — идите по трактирам и кабакам, а у кого денег нет — все к нам в балаган, а если косо не пустят — сзади подойдите, стенки подорвите, и все будете на меня смотреть.
Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не так все это ты говоришь. Ступай внутро.
К л о у н. Какой черт сунет тебя в ведро? Ты и в бочку не влезешь.
Ш т а л м е й с т е р. Ну довольно, пора начинать (уходит).
К л о у н. Ага, понял: ночевать, так бы и сказал давно, давай подушку, я пойду ночевать. (Уходит.)
К л о у н (стругает доску колпаком и поет).
Ох ты, доля моя, доля,
Доля одинокого...
В это время входит Ш т а л м е й с т е р.
Ш т а л м е й с т е р. Что это ты делаешь?
К л о у н. Разве тебе повылазило, что я доску стругаю?
Ш т а л м е й с т