Народный театр - А. Ф. Некрылова
С о л д а т. А где твой гороб? На спине?
П е т р у ш к а. На спине. (Солдат его осматривает.) Ты не здесь смотришь. (Бьет его.)
С о л д а т. Ты зачем дерешься? Я принесу ружье и сдам в солдаты.
П е т р у ш к а (плачет). Пропала моя головочка не за копеечку. Матрена Ивановна, прощай! Колпак с кисточкой пропал.
С о л д а т. Полно плакать, вот тебе ружье.
П е т р у ш к а. Это, барин, палка, не ружье.
С о л д а т. Сперва обучают с палками, а потом с ружьем. Бери!
П е т р у ш к а. Давай.
С о л д а т. На плечо!
П е т р у ш к а. Горячо.
С о л д а т. Ты молчи.
П е т р у ш к а. Молчи ты тоже.
С о л д а т. Ровно!
П е т р у ш к а. Марья Петровна!
С о л д а т. Какой ты бестолковый.
П е т р у ш к а. Давай целковый, пойду пропью.
С о л д а т. Налево круг!
П е т р у ш к а (бьет его палкой.) Направо вдруг.
С о л д а т. Ты что делал?
П е т р у ш к а. Виноват, барин, я ушел и упал. Простите меня, это первый раз.
С о л д а т. Я тебе первый раз прощаю, а больше этого не сделай. Слушай моей команды.
П е т р у ш к а. Слушаю с пустого кармана.
С о л д а т. Какой «кармана» — команды: лево-право, лево-право. Марш!
Петрушка бьет. Солдат падает.
№ 6. П е т р у ш к а и Ц ы г а н.
Ц ы г а н (поет). Я цыган, дрыган, кошку трогал на порогу. Илорала, илорала.
П е т р у ш к а. О, какой красивый и веселый. Ты зачем пришел?
Ц ы г а н. Я пришел лошади продавать.
П е т р у ш к а. Ты пришел лошадей воровать? Попробуй-ка!
Ц ы г а н. Я не пришел воровать, а продавать.
П е т р у ш к а. Какая у тебя есть лошадка?
Ц ы г а н. У меня есть: первая пега, вторая помесь чала, которая головой качала, а третья — грива густая, а голова пустая.
П е т р у ш к а. Ого! Чисто форсистые лошади. Сколько? Сколько ты просишь за лошадь?
Ц ы г а н. Сто пятьдесят рублей.
П е т р у ш к а. Неужели сто восемьдесят гвоздей?
Ц ы г а н. Не гвоздей, рублей.
П е т р у ш к а. Дрожжей?
Ц ы г а н. Не дрожжей, а рублей.
П е т р у ш к а. Голубей?
Ц ы г а н. Не голубей, а рублей.
П е т р у ш к а. Шестьдесят гр[ивен] с пятаками и [полтора]пятака.
Ц ы г а н. Это мало.
П е т р у ш к а. Цыган, иди сюда, что ты засиделся? Вот тебе сто рублей.
Ц ы г а н. Мало.
П е т р у ш к а. Чтоб тебя разорвало!
Ц ы г а н. Какой ты «разорвало». Это маловато.
П е т р у ш к а. Вот сто восемьдесят.
Ц ы г а н. Давай, барин, задатку.
П е т р у ш к а. Давай сперва лошадку.
Ц ы г а н. По наше цыгански вперед задатку, а потом лошадку.
П е т р у ш к а. Что тебе дать — серебра, золота или бумажку? (Уходя.) Я тебе отсчитаю деревяшку.
Ц ы г а н. Дует, дует ветерок... Погуливай, гуливай. Никому не скажем.
Выходит П е т р у ш к а.
П е т р у ш к а. Считай деньги.
Ц ы г а н. Где деньги?
П е т р у ш к а. Вот здесь, считай.
Ц ы г а н. Раз, два, три... А где деньги?
Петрушка бьет его палкой.
Ц ы г а н. Мне таких денег не надо. Бери лошадку, мне не надо задатка.
П е т р у ш к а. Ты просишь сто восемьдесят. Вот тебе триста шестьдесят! (Бьет его.) Вот восемьсот! (Бьет.)
Цыган уходит и присылает лошадь.
№ 7. П е т р у ш к а и Л о ш а д ь
П е т р у ш к а. Я деньги отдал Цыгану, задатку. Теперь придет лошадка.
Садится на лошадь и разъезжает. Лошадь сбрасывает его и лягает.
№8. П е т р у ш к а и Д о к т о р
П е т р у ш к а. Мене лошадь свалила. Я умираю, доктора, да франц[узского] доктора. Я умираю. Через три года помру.
Д о к т о р (выходит). Я франц[узский] доктор. Я доктор — лекарь, примошт-аптекарь. Народы величаю, на тот свет их отправляю. Приводят живых, на тот свет отправляю мертвых. Что болит?
П е т р у ш к а. Голова болит.
Д о к т о р (осматривая голову). Это средство маленькое. Дам тебе лекарство: остричь догола, череп снять, кипятком ошпарить, на плиту поджарить.., с полена дров ударить, будет голова здоров.
П е т р у ш к а. Это вроде жаркое будет.
Д о к т о р. А где еще болит? (Осматривает его.)
П е т р у ш к а. Пониже, повыше, правей, чуть-чуть левей.
Д о к т о р. Что ты тут мне ерундишь? Встань да покажи.
П е т р у ш к а. Не могу. (Стонет.)
Д о к т о р. Поднимись.
П е т р у ш к а. Тише, тише, доктор, терпеть не могу, я умираю, умираю! (Стонет.)
Д о к т о р. Покажи, а где болит?
П е т