Nice-books.net
» » » » Коран. Смысловой перевод И. Ю. Крачковского - Игнатий Юлианович Крачковский

Коран. Смысловой перевод И. Ю. Крачковского - Игнатий Юлианович Крачковский

Тут можно читать бесплатно Коран. Смысловой перевод И. Ю. Крачковского - Игнатий Юлианович Крачковский. Жанр: Прочая религиозная литература год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
добра?

61 (61). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?

62 (62). И помимо двух – еще два сада, —

63 (63). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным? —

64 (64). Темно-зеленые.

65 (65). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?

66 (66). В них два источника, бьющие водой.

67 (67). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?

68 (68). В них плоды, и пальмы, и гранаты.

69 (69). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?

70 (70). В них девы – добротные, прекрасные, —

71 (71). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным? —

72 (72). Они черноокие, скрытые в шатрах, —

73 (73). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?

74 (74). Не коснулся их до них ни человек, ни джинны, —

75 (75). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?

76 (76). Опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры…

77 (77). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?

78 (78). Благословенно имя Господа твоего, обладателя славы и почета!

Сура 56

✷ Падающее ✷

1 (1). Когда упадет падающее,

2 (2). нет ничего, отрицающего ее падение! —

3 (3). унижая и возвышая,

4 (4). когда сотрясается земля сотрясением,

5 (5). когда сокрушатся горы сокрушением

6 (6). и станут рассыпающимся прахом,

7 (7). и станете вы тремя группами,

8 (8). то владыки правой стороны, – что это за владыки правой стороны?

9 (9). И владыки левой стороны, – что это за владыки левой стороны?

10 (10). И предварившие – предварившие?

11 (11). Эти – те, которые будут приближены

12 (12). в садах благодати, —

13 (13). толпа первых

14 (14). и немного последних,

15 (15). на ложах расшитых,

16 (16). облокотившись на них друг против друга.

17 (17). Обходят их мальчики вечно юные

18 (18). с чашами, сосудами и кубками из текущего источника —

19 (19). от него не страдают головной болью и ослаблением —

20 (20). и плодами из тех, что они выберут,

21 (21). и мясом птиц из тех, что пожелают.

22 (22). А черноокие, большеглазые, (23). подобные жемчугу хранимому, —

23 (24). в воздаяние за то, что они делали.

24 (25). Не услышат они там пустословия и укоров в грехе,

25 (26). а лишь слова: «Мир, мир!»

26 (27). А владыки правой стороны, – что это за владыки правой стороны? —

27 (28). среди лотоса, лишенного шипов,

28 (29). и талха, увешанного плодами,

29 (30). и тени протянутой,

30 (31). и воды текучей,

31 (32). и плодов обильных,

32 (33). не истощаемых и не запретных,

33 (34). и ковров разостланных,

34 (35). Мы ведь создали их творением

35 (36). и сделали их девственницами,

36 (37). мужа любящими, сверстницами

37 (38). для владык правой стороны.

38 (39). Толпа первых

39 (40). и толпа последних!

40 (41). А владыки левой стороны – что это за владыки левой стороны? —

41 (42). в самуме и кипятке

42 (43). и тени черного дыма,

43 (44). не прохладной и не благой.

44 (45). Они ведь до этого были избалованы

45 (46). и упорствовали в великом грехе

46 (47). и, бывало, говорили:

47 Разве когда мы умрем и станем прахом и костями, – разве мы действительно будем воскрешены,

48 (48). или отцы наши первые?

49 (49). Скажи: «Поистине, первые и последние,

50 (50). конечно, будут собраны к сроку известного дня!

51 (51). Потом, поистине, вы, заблудшие, обвиняющие во лжи,

52 (52). будете есть с дерева заккум

53 (53). и наполнять им животы,

54 (54). и пить за этим кипяток,

55 (55). и пить, как пьют истомленные жаждой».

56 (56). Это – угощение их в день суда.

57 (57). Мы создали вас, и почему вам не поверить?

58 (58). Видели ли вы то, что извергаете семенем,

59 (59). вы ли творите это, или Мы творцы?

60 (60). Мы распределили вам смерть, – и Нас не опередить! —

61 (61). с тем, чтобы заменить вас подобными и воссоздать вас в том, как вы этого не знаете.

62 (62). Вы ведь уже первое создание, и почему бы вам не размыслить?

63 (63). Видели ли вы, что возделываете?

64 (64). Вы ли это сеете, или Мы сеем?

65 (65). Если бы Мы пожелали, то сделали бы это сухим мусором, а вы стали бы удивляться:

66 (66). «Мы ведь обременены долгами, (67). и вдобавок мы еще лишены».

67 (68). Видели ли вы воду, которую пьете?

68 (69). Разве вы ее низвели из облака, или Мы низводим?

69 (70). Если бы Мы пожелали, Мы бы сделали ее горькой, отчего же вы не поблагодарите?

70 (71). Видели ли вы огонь, который высекаете?

71 (72). Разве вы произвели дерево его, или Мы – произведшие?

72 (73). Мы сделали его напоминанием и припасом для людей, находящихся в пустыне.

73 (74). Хвали же имя Господа своего великого!

74 (75). Но нет, клянусь местом заката звезд!

75 (76). А ведь это – клятва, если бы вы знали, великая.

76 (77). Поистине, это ведь Коран благородный

77 (78). в книге сокровенной.

78 (79). Прикасаются к нему только очищенные.

79 (80). Ниспослание от Господа миров.

80 (81). Разве же и этим повествованием вы небрежете?

81 (82). И свою долю обращаете в то, что объявляете ложью.

82 (83). А если бы – тогда она дойдет до гортани,

83 (84). и вы будете тогда смотреть,

84 (85). а Мы ближе к этому, чем вы сами, но вы не видите.

85 (86). А если бы – разве не будете судимы,

86 (87). вы бы вернули ее обратно, если вы говорите правду!

87 (88). А если он из приближенных,

88 (89). то – покой и аромат, и сад благодати.

89 (90). А если он из владык правой руки,

90 (91). то «мир тебе» от владык правой руки!

91 (92). А если он из числа считавших ложью,

92 заблудшихся,

93 (93). то – угощение из кипятка

94 (94). и горение в огне.

95 (95). Действительно, это, конечно, истина несомненности!

96 (96). Хвали же имя Господа твоего великого!

Сура 57

✷ Железо ✷

1 (1). Хвалит Аллаха то, что в небесах, и то, что на земле. Он – великий, мудрый!

2 (2). Ему принадлежит власть над небесами

Перейти на страницу:

Игнатий Юлианович Крачковский читать все книги автора по порядку

Игнатий Юлианович Крачковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Коран. Смысловой перевод И. Ю. Крачковского отзывы

Отзывы читателей о книге Коран. Смысловой перевод И. Ю. Крачковского, автор: Игнатий Юлианович Крачковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*