Дураки все - Ричард Руссо
И тут же сглупил: уставился на верхнюю террасу, дивясь геометрии столба и тому факту, что терраса, несмотря на коварный наклон, все-таки не упала. Услышав дребезжание пластмассовых колесиков, ему бы сообразить, в чем дело, но Реймер сообразил, только когда гриль опрокинулся, врезавшись в сломанные перила. Удача, как часто бывает в такие моменты, все-таки отвернулась от Реймера. Крышка гриля, способная проломить ему голову, с глухим стуком упала за его спиной и укатилась в овраг. Но даже лавина золы и последних тлеющих углей не причинила бы Реймеру особого вреда, если бы он не смотрел наверх.
А он, конечно, смотрел.
Реймер прошел всего два квартала, когда сзади раздалась знакомая отрыжка полицейской сирены. Обернувшись, Реймер увидел, что за ним вдоль тротуара ползет одна из трех полицейских машин Норт-Бата. Вспыхнувшая молния довершила начатое золой, окончательно ослепив Реймера. Но он сообразил, что за рулем, скорее всего, Миллер. Кому еще хватит глупости вести себя с боссом как с простым правонарушителем?
– Шеф, это вы?
Ну разумеется, голос Миллера.
– Выключите эту хрень, – велел ему Реймер, прикрывшись руками, поскольку глаза пекло.
Вернулся блаженный мрак, Реймер подошел к машине, стекло пассажирской двери опустили.
– Почему вы до сих пор на дежурстве? – спросил он Миллера.
– Вторая смена, – пояснил тот. За изумлением на его лице отчего-то читался страх. – В чем это вы весь?
Реймер проигнорировал его вопрос.
– Почему вы здесь?
– Я же объяснил…
– Нет, я имею в виду, здесь, а не где-нибудь. На этой улице, в этом квартале.
– Выехал по звонку. Нам сообщили, что неизвестный крупный белый мужчина пытается…
– Это был я.
Миллер кивнул, но его что-то явно смущало.
– Вообще-то, шеф, сейчас вы скорее похожи…
– На кого?
– Ну, на негра.
– Вы хотели сказать, чернокожего?
Миллер глубоко вздохнул.
– Шеф, – произнес он, – я ничего не понимаю. Но ведь должен?
– Возвращайтесь в участок, ладно? И забудьте, что вы меня видели.
Стекло поднялось, Реймер вернулся на тротуар и пошел дальше; зола разъедала глаза. В конце квартала он сообразил, что патрульный автомобиль по-прежнему ползет следом. Стекло вновь опустилось.
– Шеф!
– Что, Миллер?
– Это типа проверка? Если нам позвонили из-за вас, значит, я, получается, должен вас допросить?
На лоб Реймеру упала капля дождя, потом еще одна. В воздухе стоял странный запах. Сильный. Тошнотворный. Вновь громыхнул гром, на этот раз совсем рядом.
– Если уж вы не едете в участок, отвезите меня на Хиллдейл, – попросил Реймер. – Я там утром оставил машину. А по дороге допросите.
– Конечно, шеф, – согласился Миллер, явно обрадовавшись такому повороту.
Едва Реймер забрался в машину, как небеса разверзлись с поразительной яростью.
– Ого, – сказал Миллер, впечатленный тем, как гонимые ветром потоки дождя обрушиваются на крышу патрульного автомобиля и волнами заливают ветровое стекло. Снаружи раздалось шипение и тут же раскат грома, да такой оглушительный, что Миллер, подпрыгнув, ударился о потолок. – Еще бы чуть-чуть, и в нас, – добавил он.
Миллер с Реймером обернулись, тщась разобрать хоть что-то сквозь заднее стекло, но за пеленой дождя ничего не было видно. Впрочем, Реймер согласился с Миллером. Молния действительно ударила совсем рядом.
Миллер убрал руки с руля и не стал переключать передачу. Когда дождь немного утих и за его шумом можно было хоть что-то расслышать, Миллер проговорил, притворяясь, будто только что вспомнил об этом, тогда как на самом деле эта мысль не давала ему покоя:
– Кстати, а разве Кэрис, то есть мисс Бонд, не здесь живет?
– Вам виднее, – ответил Реймер, не хуже Миллера умевший притворяться, будто ему ничего не известно.
Миллер кивнул и вновь уставился на воду, стекающую по ветровому стеклу.
– Слушайте, – сжалился над ним Реймер, – мисс Бонд пригласила меня на ужин, окей?
Если Реймер не ошибся, Миллер отнюдь не считал, что это окей.
– Это же…
– Против правил? Возможно. Но ничего не было. Мы просто поужинали у нее на террасе.
Миллер засопел:
– Чем пахнет?
Реймер думал о том же. Тошнотворный запах в машине усилился по сравнению с тем, что было на улице. Не Великая Вонь Бата, но ненамного слабей.
– Шеф?
– Что?
– Вы горите?
– С чего бы…
– Повернитесь-ка в ту сторону.
Реймер повернул голову, Миллер вскрикнул, схватил с торпеды скрученный в трубочку журнал и принялся с силой охаживать Реймера по шее и по затылку. Реймер наконец сообразил, что воняет его собственными палеными волосами, и не сопротивлялся, хотя удары сыпались с поразительной яростью, тут поневоле задумаешься, нет ли у Миллера скрытых мотивов.
– Всё? – спросил Реймер, едва Миллер перестал его колотить.
– Вроде да, – ответил тот, приоткрыл дверь, чтобы в салоне зажегся свет, и концом журнала поворошил волосы Реймера сзади – там, где они были длиннее, гуще и вились на концах. – Правда, что-то могло попасть вам за воротник.
Реймер откинулся на спинку сиденья и немедля почувствовал жжение меж лопатками, точно об него затушили сигарету.
В машине по-прежнему сильно пахло паленым волосом.
– Разве вы не почувствовали, что горите? – спросил Миллер.
– Нет, не почувствовал. Иначе принял бы меры.
Миллер кивнул задумчиво.
– И что у вас было?
– В смысле?
– На ужин. У вас и мисс Бонд.
– Бараньи отбивные.
– Ого. А еще?
– Спаржа.
– М-м-м-м-м. Вы были вдвоем?
– Вдвоем.
– То есть вы…
– Нет.
– Просто добрые…
– Даже не это.
– Я так понял, вам было весело. Вы смеялись и все такое.
Реймеру было приятно, что Миллер подтвердил: все было славно, пока не испортилось, однако после его замечания напрашивалась пара вполне очевидных вопросов.
– Миллер…
– Да, шеф.
– Вам нравится мисс Бонд?
Миллер пристыженно отвернулся. Реймер даже в тусклом салонном свете заметил, что подчиненный его смущенно краснеет.
– Мне?
– Раз вы слышали, как мы смеялись, значит, вы были там, то есть когда вы спросили меня, где она живет, вы