Nice-books.net
» » » » Сирена морских глубин - Суми Хан

Сирена морских глубин - Суми Хан

Тут можно читать бесплатно Сирена морских глубин - Суми Хан. Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:
о дочерней преданности, обедневшая девушка, которую принесли в жертву морскому царю, в результате чего она стала королевой и вернула своему слепому отцу зрение.

Соллани (солани) – деликатесная разновидность морской рыбы кафельник, или амадай (на диалекте чеджу; у жителей материковой Кореи – окдом).

Сочжу – похожий на водку спиртной напиток, настолько популярный у корейцев, что по объему он является самым употребляемым алкоголем в мире.

Сумбисори – свистящий выдох, который производят хэнё, выныривая на поверхность моря, перед вдохом.

Сундэ – корейская свиная колбаса.

Сыним – корейское обращение к буддийскому монаху.

Тольдам – сложенные из черной вулканической породы каменные стены на Чеджудо.

Тольхарыбаны («каменные деды») – каменные статуи предков, некогда охранявшие входы в традиционные деревни, ныне – популярнейшая туристическая достопримечательность Чеджудо.

Тольчу – используемый хэнё каменный якорь (грузило) для сеток и поплавков из выдолбленных тыкв.

Тотчебби – злой дух, демон (на диалекте чеджу; у жителей материковой Кореи – токкэби).

Халласан (Халла) – гора в центре острова Чеджудо, самая высокая горная вершина Южной Кореи (ок. 1950 м).

Хальман – бабушка (на диалекте чеджу; у жителей материковой Кореи – хальмани).

Ханбок – традиционный корейский костюм: расходящаяся юбка с завышенной талией и укороченная кофта.

Хангыль – корейское фонетическое письмо, созданное в XV веке королем Сечжоном Великим.

Хвиндуни – пренебрежительное прозвище белых людей.

Хэнё – ныряльщицы, добывающие водоросли и моллюсков в прибрежных водах Чеджудо; когда-то являлись экономической опорой благосостояния острова, однако ныне их количество резко сократилось.

Чвенчжан – остро-соленая паста из ферментированной сои, напоминающая японское мисо; одна из основных, наряду с соевым соусом (чанчжан) и пастой из перца чили (кочхучжан), приправ, используемых в корейской кухне.

Чжеса – поминальный обряд.

Чжук – рисовая каша.

Чон – уникальное корейское понятие, обозначающее душевную взаимосвязь между людьми и ответственность перед обществом.

Ым-ян – корейский вариант инь-ян. Ым обычно ассоциируется с женским началом, а ян – с мужским.

Янбаны (янбань) – корейское дворянство.

Примечания

1

Здесь и далее корейские слова см. в «Глоссарии корейских слов, встречающихся в тексте», который помещен в конце книги. – Прим. перев.

2

Здесь англо-американским термином «констебль» именуется нижний чин корейской полиции.

3

Имеются в виду войска, отправленные на остров первым корейским президентом (с 24 июля 1948 года) Ли Сынманом (1875–1965), исповедовавшим националистическую идеологию.

4

Подразумеваются японские оккупанты, хозяйничавшие в стране в тот период, когда Корея входила в состав Японской империи (1910–1945).

5

Имеется в виду суп с собачатиной – посинтхан.

6

Хирохито (1901–1989) – император Японии в 1926–1989 годах.

7

То есть «хэлло» (корейцы произносят «л» как нечто среднее между «л» и «р»).

8

В китайской мифологии Ткачиха – это Вега, Пастух – Альтаир.

9

Инцидент 3 апреля 1948 года – начало восстания на Чеджудо, события которого легли в основу этого романа.

10

Комо (кор.) – тетя (сестра отца).

Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:

Суми Хан читать все книги автора по порядку

Суми Хан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Сирена морских глубин отзывы

Отзывы читателей о книге Сирена морских глубин, автор: Суми Хан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*