Nice-books.net
» » » » Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков

Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков

Тут можно читать бесплатно Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков. Жанр: Путешествия и география / Русская классическая проза год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
id="id371">

188

Возчик ручной тележки.

189

Аксу.

190

Кан — Самарканд (кит.).

191

Индиго.

192

Цунлин — западная часть Каракорума, восточная часть Гиндукуша, западная часть Куньлуня, Памир.

193

206 г. до н. э. — 8 г. н. э.

194

Перевал Музарт — высокогорный перевал, пересекающий горы Тянь-Шань в Синьцзяне.

195

Вечнозеленая горькая трава — чай (кит.).

196

Перевод Л. З. Эйдлина.

197

Государство на территории Кореи.

198

Ода о сне / Хрестоматия по литературе Китая (пер. с кит. М. Е. Кравцовой).

199

Ода о сне / Хрестоматия по литературе Китая (пер. с кит. М. Е. Кравцовой).

200

Ю. Визбор. — Ред.

201

Пик Победы.

202

Верхняя накидка монаха.

203

Оплечная одежда монаха.

204

Поклонение трем драгоценным камням, поклонение благородному Амитабхе (Бесконечному Свету) (санскр.).

205

Бодисатва, воплощение бесконечного сострадания Будды.

206

Создатель и правитель первой империи Цинь, 221–206 гг. до н. э.

207

Здесь: Тянь-Шань.

208

Книга Марко Поло (пер. со ст. — фр. И. П. Минаева). — Ред.

209

Лажвард — синий камень, лазурит (фарси).

210

Одна из вариаций имени Амитабхи, означающая «бесконечное божество».

211

Я ищу Прибежища в Будде, в его учении и общине его последователей (санскр.).

212

Другое название — Горячее море (совр. Иссык-Куль).

213

Тюркского.

214

Ферганские.

215

Альтаир и Вега.

216

Пес (санскр.).

217

Сириус и Арктур.

218

Длинный кусок ткани, используемый как накидка, шарф.

219

Подозрительный тип (белорус.).

220

Айчына — отчизна (белорус.).

221

Оказаться сейчас на море (белорус.).

222

Книга Санаи (Хаким Санаи Газневи) «Путешествие рабов божьих к месту возврата» (фарси).

223

Здесь и далее строки из упомянутой поэмы Санаи цитируются в пер. с фарси К. Сергеева. — Ред.

224

Землетрясение (санскр.).

225

Землетрясение! (фарси).

226

Психологическое время.

227

Землетрясение (кит.).

228

Кшана — мгновение (санскр.).

229

Перевод с кит. П. Алексеева.

230

Бхагаван — Господь, имя-эпитет Будды (санскр.).

231

Драгоценный камень красного цвета (рубин, шпинель, гранат).

232

Рубин (санскр.).

233

Ручей (санскр.).

234

Самая дорогая разновидность рубина.

235

Уходят в монастырь.

236

Перевод с кит. А. И. Игнатовича.

237

Здесь и далее приведены главы из Саддхарма-пундарика сутры, или «Лотосовой сутры» (пер. с кит. А. И. Игнатовича).

238

Поза лотоса (санскр.).

239

Бухары.

240

Ахамкара — эго, чувство «я» (санскр.).

241

Повелитель трав, лекарь (санскр.).

242

Кабул.

243

Сириус.

244

Наместник, буквально: охраняющий границу (др. — перс.).

245

Последнее крупное сражение между Арабским халифатом и Сасанидским государством, состоявшееся в 642 году, после которого арабские войска овладели большей частью Западного Ирана.

246

Битва в 636 году.

247

Звездный Дом (санскр.).

248

Так называлось созвездие Лиры в Древней Индии.

249

Память (санскр.), а также один из эпитетов бога желаний Камы.

250

Без-памяти (санскр.).

251

Ложь (санскр.).

252

Борода (санскр.).

253

Хуэй-цзяо. Жизнеописания достойных монахов (пер. с кит. М. Е. Ермакова).

254

Заранга — Систан в Иране.

255

Имеется в виду Цейлон и язык пали.

256

Здесь и далее отрывки молитв из «Авеставы» (пер. с санскр. И. М. Стеблин-Каменского).

257

Странник (санскр.).

258

Семь мудрецов — Большая Медведица.

259

На дне Рейна. Зеленоватые сумерки, более светлые вверху и более темные внизу (нем.) — из либретто оперы Рихарда Вагнера «Золото Рейна».

260

Повсюду высятся крутые утесы рифов, обрамляя сцену. Дикие, зубчатые глыбы скал сплошь покрывают все дно, так что оно нигде не представляет ровной плоскости; в полнейшем мраке можно предположить еще более глубокие расселины (нем.) — из либретто оперы Рихарда Вагнера «Золото Рейна».

261

Здесь занавес поднят (нем.) — из либретто оперы Рихарда Вагнера «Золото Рейна».

262

У Чэнъэн. Путешествие на Запад (пер. с кит. А. П. Рогачёва).

263

Слава богу (нем.).

264

Мой товарищ (нем.).

265

Извини (нем.).

266

Пошли (нем.).

267

Здесь и далее приведены цитаты из кн. Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (пер. с нем. Ю. М. Антоновского). — Ред.

268

Здесь и далее отрывки из «Валькирии» Р. Вагнера даны в переводе с нем. В. П. Коломийцева. — Ред.

269

Ф. Ницше. Так говорил Заратустра. — Ред.

270

Р. Вагнер. Валькирия (пер. с нем. В. П. Коломийцева).

271

До свидания (нем.).

Перейти на страницу:

Олег Николаевич Ермаков читать все книги автора по порядку

Олег Николаевич Ермаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Круг ветра. Географическая поэма отзывы

Отзывы читателей о книге Круг ветра. Географическая поэма, автор: Олег Николаевич Ермаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*