Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
– Достопочтенный[98] капитан Клайв Бигем.
Завершив представление, официант поспешил принести кофейник с буфета.
Гарри рассматривал посетителя. Они были примерно одного роста, только Бигем отличался очень бледной кожей, в отличие от смугловатого Гарри. У гостя были коротко постриженные рыжеватые волосы и большие усы. Рукопожатие, которым они обменялись, показалось Гарри больше похожим на состязание. Своей хваткой Бигем едва не сломал ему пальцы. Решив, что он не позволит подавить себя никому, даже гвардейскому офицеру, Гарри изо всех сил постарался ответить ему.
Когда первая демонстрация силы завершилась, Гарри указал рукой на кресло.
– Чем могу быть вам полезен, капитан?
Бигем сел и вытянул ноги. С каждым жестом он, казалось, обретал все бо́льшую власть над окружавшим его пространством. Он излучал уверенность.
– Я слышал о вас хорошие отзывы, – произнес Бигем.
– Я стараюсь, – равнодушно ответил Гарри.
«Хорошие отзывы? Что за отзывы?»
Бигем дождался, пока официант нальет кофе, и только потом продолжил.
– Мы с вами занимались одним и тем же делом, – сказал он.
– И что это за дело?
Бигем оглядел комнату и жестом привлек внимание официанта, стоявшего у буфета.
– Будьте добры, оставьте нас наедине, – обратился к нему Бигем. – И позаботьтесь, чтобы нас не беспокоили.
Официант вопросительно посмотрел на Гарри. Несмотря на внушительный вид Бигема, официант не собирался исполнять распоряжения человека, бывшего посторонним в этом клубе. Гарри позволил себе легкую улыбку. Бигем, несомненно, учился в Итоне или Харроу и, вероятно, состоял в одном из престижных клубов, которые гордились бы членством офицера гвардейских гренадер. Но сейчас они были в Даличском клубе, и здесь распоряжался Гарри.
– Вы можете нас оставить, – подтвердил он. – Мы дадим знать, если нам что-то понадобится.
Когда официант скрылся за обитой зеленым сукном дверью, которая вела на кухню, Гарри откинулся на спинку кресла, повторяя позу Бигема, и вытянул свои не менее длинные ноги.
– О каком деле идет речь? – повторил он свой вопрос.
Бигем наклонился поближе.
– Нам обоим доводилось время от времени снимать форму, чтобы защищать интересы империи и его величества, – тихо сказал он. – Мои знакомые очень хорошо отзываются о вашей работе на северо-западной границе. Я больше работал по Персии, Балканам и Оттоманской империи. Я также слышал, что вы общались с некоторыми выжившими с «Титаника».
Гарри кивнул, но не произнес ни слова. Ему вовсе не хотелось подтверждать слова Бигема.
Бигем ненадолго умолк.
«Если он ждет ответа, то он его не получит».
– Мой отец, – произнес Бигем, – лорд Мерси, назначенный уполномоченным по кораблекрушениям, задался целью выяснить, что же произошло с «Титаником». Завтра мы в первый раз соберем комиссию в полном составе.
– Мы? – спросил Гарри.
– Да. Я имею честь быть секретарем комиссии и могу заверить, что мы сделаем все возможное, чтобы добиться истины.
Гарри не смог подобрать подходящего ответа на помпезное заявление Бигема. Насколько он мог судить по увиденному собственными глазами в Плимуте, никто, даже гвардейский офицер, не мог гарантировать, что выжившие с «Титаника» могут искренне рассказать о катастрофе и о том, как они пытались спастись. К тому же он уже начинал сомневаться, что кому-нибудь удастся разобраться в хаосе противоречивых воспоминаний очевидцев.
– Я бы хотел показать вам, что мы подготовили, – сказал Бигем. – И был бы… весьма признателен, если вы выскажете свое мнение.
Это предложение озадачило Гарри. Зачем Бигем пришел сюда и что с того, что у них было общее прошлое в сумеречном мире шпионов и осведомителей? Их пути никогда не пересекались. Бигем работал на окраинах Европы, вдали от тропического мира, где была вотчина Гарри. Теперь вдруг ни с того ни с сего Бигема заинтересовало мнение Гарри по предмету, совершенно не связанному с их работой.
Бигем вскочил на ноги. Каждое его движение было полно энергии и силы.
– Давайте пройдемся, – предложил он. – Вы не пожалеете о потраченном времени.
Гарри подумал о часах безделья, которые его ожидали. Ему и в самом деле некуда было идти, а предложение показалось любопытным. Подозрительным, но любопытным.
Бигем на секунду замер, ожидая ответа Гарри, потом хлопнул себя по бедру.
– Простите, старина. Совсем забыл. Я слышал о вашей стычке с вепрем. Полагаю, вы до сих пор не можете ходить с прежней скоростью. У меня тоже шрамов более чем достаточно. Но тут совсем недалеко.
Гарри подавил вспышку гнева и медленно встал. Он не собирался мериться ранами и принимать снисходительное сочувствие от тошнотворно молодцеватого капитана. Гарри был полон решимости, если понадобится, пройти пешком хоть через весь Лондон, даже если для такой прогулки не будет причин.
Прогулка вдоль Пэлл-Мэлл, как и обещал Бигем, оказалась короткой. Всего через несколько минут, задолго до того, как боль в ноге стала невыносимой, они с Гарри вошли в здание манежа Лондонского Шотландского полка на Бакингем-Гейт.
Манеж был огромен.
– Вот здесь и будут проходить слушания, – сказал Бигем. – В этом чертовом манеже можно устраивать парады под крышей, хотя я и не знаю, кому такое может понадобиться. Гренадеры никогда не ходят строем в помещении.
Бигем с гордостью окинул взглядом помещение и указал на длинные бордовые портьеры, покрывавшие кирпичные стены.
– Акустика здесь ужасная, но мне кажется, портьеры должны решить проблему.
Гарри взглянул на портьеры. Он не знал, способны ли они улучшить акустику, да его это и не интересовало. Он пока так и не понял, зачем Бигем привел его сюда.
– Я распорядился создать обстановку как в зале суда, но без париков и мантий, – сообщил Бигем. – Обойдемся без формальностей.
Гарри осмотрел помещение – от длинной судейской скамьи до рядов скамеек на сотни зрителей. Бигем мог сколько угодно утверждать, что не намерен запугивать свидетелей, но обстановка в помещении говорила об обратном.
Внимание Гарри привлекла огромная модель «Титаника», стоявшая на постаменте перед судьями. Она была двадцать футов в длину.
Бигем с гордостью подошел к ней.
– Масштабная модель, – сказал он. – Показан только правый борт, но это даст комиссии возможность понять, где что расположено, и, конечно же, у нас есть чертежи. Это вовсе не будет похоже на американское позорище, которое Смит устроил ради собственной политической выгоды. Никто не получит выгоды от этого процесса.
Гарри намеренно промолчал, чтобы посмотреть, не поправится ли Бигем.
– Ну, то есть… – наконец произнес Бигем. – Нет, мы не называем это процессом. Это расследование. Мы ограничились всего двадцатью шестью вопросами. Этого будет достаточно, чтобы мы разобрались в том, что произошло. Свидетелей будут опрашивать в равных условиях генеральный солиситор сэр Джон Саймон и генеральный прокурор сэр Руфус Айзекс от имени министерства торговли. «Уайт стар» тоже, разумеется, будет представлена, и мы