Nice-books.net
» » » » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Тут можно читать бесплатно Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова. Жанр: Морские приключения / Русская классическая проза год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
а вот мы наслаждаемся им уже второй вечер подряд. Так, не кажется ли тебе, что ты слишком задрала нос, куколка? — слышу я ее голос.

Мистер Стюарт поднимает бокал за ножку, как розу, и я перехватываю свой, повторяя за ним.

— За ваше будущее.

Я делаю слишком большой глоток, и вино ударяет мне в нос, вызывая слезы на глазах.

— Должен извиниться перед вами за то, что не нашел вас сразу. Но мне пришлось сперва переговорить с приятелем, у которого есть работники-китайцы, — Исидором Штраусом, владельцем «Мэйси», крупнейшего универсального магазина в Соединенных Штатах. Думаю, вам не нужно объяснять, как нелегко обойти Акт об исключении китайцев. — Он запивает мрачные мысли шампанским. — По моему мнению, чем меньше правительство сует нос в мои дела, тем лучше для всех.

— Как вы это сделаете? — спрашиваю я. Джейми ерзает рядом, трогая левое плечо, которое наверняка беспокоит его.

Мистер Стюарт кивает.

— В Акте есть исключения, среди которых учителя. Чарли вот уже некоторое время вынашивает планы по созданию цирковой школы. — Он потирает руки. — Возможно, частью вашей работы в цирке станет обучение других искусству акробатики.

— А это сработает? — спрашивает Джейми.

— Я думаю, да. Особенно когда в дело вступит Чарли. — Он подкидывает и ловит свои часы. — Если бы не он, все шесть его братьев до сих пор показывали бы трюки с пони на ферме, а не управляли крупнейшей развлекательной компанией в мире. Он получил право на перевозку двадцати шести верблюдов, шестнадцати слонов и трех сотен тридцати пяти лошадей по железной дороге, зная, кого и чем умаслить. Но вот в чем дело, ребятки.

У меня кровь застывает в жилах.

— Пункт об учителях распространяется только на мужчин.

— Я могу сойти за мужчину. Вы же видели наше представление.

— Вообще-то, я хотел предложить, чтобы Джейми поехал как «учитель», а вы — как его «жена».

Джейми откидывается на спинку дивана.

— Но мы так не договаривались.

Его слова эхом отдаются в бездне неверия, внезапно открывшейся во мне. Джейми не хочет ехать? Я не поняла его. Прощальный тост на ужине прошлым вечером был обращен… ко мне. Приглушенный гул корабля усиливается, как будто у меня в голове жужжит пчелиный рой.

— Прошу прощения, но для вашего номера нужны вы оба. Честный и Доблестный. К тому же слишком рискованно для братьев Ринглинг нанимать одинокую девушку.

— В каком смысле рискованно? — спрашивает Джейми.

Мистер Стюарт с такой силой обхватывает подбородок пальцами, что тот, кажется, вот-вот поменяет форму.

— Например, она может сбежать. А еще женщины, бывает, оказываются в положении.

— У меня определенно нет подобных планов.

— Ни у кого никогда их нет.

Джейми застывает.

— Своим замечанием вы пытаетесь оскорбить Валору? — Его глаза вспыхивают, а пальцы впиваются в диванные подушки, словно когти. Он редко кричит, предпочитая молчаливое презрение брани. — Она в одиночку заботилась о нашем отце, когда мамы не стало. И хоронила тоже. Так поступают девушки, уклоняющиеся от своих обязанностей?

Его голос звенит от ярости, и не вся она адресована мистеру Стюарту. Я не могу заставить себя взглянуть Джейми в лицо, не хочу увидеть на нем боль, горе, которые заставят меня отступиться.

Лицо мистера Стюарта как меняющийся пейзаж: вот сморщился холм носа, вот появились ущелья складок у рта. Его взгляд скользит по мне, становясь задумчивым.

— Нет конечно. И все же это нелегкая жизнь. Постоянные переезды могут плохо сказаться на здоровье. Женщины, которых Чарли берет на работу, крепче аллигаторов.

— Валора сильная и работает упорнее меня. Она может сделать сальто в воздухе прямо на канате, переднее и заднее. Она была рождена для сцены.

Слова Джейми вызывают во мне всплеск эмоций, теплой волной омывающих меня изнутри. Я награждаю его благодарной улыбкой.

— Если бы вы отправились с ней, вопросов бы не было. Но одна Валора? Без обид…

В напряженной тишине слышно только, как Кроуфорд бутылкой помешивает лед в ведерке. Полагаю, хороший слуга знает, когда следует соблюдать тишину, а когда не помешает немного шума.

Зеркало в форме щита отражает мое встревоженное лицо, пересохшие, словно восковые, губы и опухшие, узкие, как щелочки, глаза. Вот и он, шанс забрать Джейми с собой, то, ради чего я лезла сюда через грузовую шахту. Джейми не хочет ехать, но не откажется, поскольку на кону моя судьба. Я скорее чувствую, чем слышу, как он делает вдох, такой глубокий, словно забрасывает якорь. В итоге ключ все же оказался у него, только открывал он не будущее Ба, как в моих снах, а мое.

Но недозревший миндаль, упавший с дерева, всегда горчит. И эта горечь просочится в наши отношения, отравляя их, пока не оставит ничего, кроме злых слов и ледяных взглядов. И тогда мы можем потерять друг друга навсегда. Я не могу позволить этому случиться с нами. Наверное, я все это время вела себя как Ба. Я думала, что лучшее для меня — это лучшее и для него. Я не слушала, чего он хочет.

Вся жизнь — это хождение по канату, и чем лучше ты жонглируешь, тем легче будет жить. Но жонглировать — не значит держать крепко. Это значит отпускать, давать любимым людям время и свободу для поиска своего пути. А еще это значит ловить. Я всегда буду рядом с Джейми, как и он со мной.

Пол качается, и стены поскрипывают, напоминая шорох закрывающегося театрального занавеса.

— Я… — начинает Джейми, но я кладу ладонь на его руку.

— Я боюсь, это невозможно, мистер Стюарт, — слышу я собственные слова. Мой кит теплым комочком прижимается к бедру, напоминая, что я хозяйка своей судьбы. — Но, может быть, я могу предложить кое-что другое.

33

Если уж наши с Джейми пути действительно здесь расходятся, то мой ведет вперед, а не назад. Братья Ринглинг все-таки предлагают мне вариант, пусть и не самый надежный. Мне просто нужно справиться с этим самостоятельно, Честному без Доблестного.

Джейми затаил дыхание. Мистер Стюарт натирает свои часы, словно пытается успокоиться. Лампа «Тиффани» бросает круг света на его лысину.

— С нами путешествуют два младших брата. Их зовут Винк и Олли. Это они собирали монеты на палубе после представления.

— Да, я помню их. — В его голосе столько же воодушевления, как если бы я предложила ему расческу.

— Наша мать хотела, чтобы ее сыновья стали матросами.

Я мысленно обращаюсь к маме с просьбой простить меня за эту нелепую ложь, пятнающую ее честное имя. Что-то, однако, подсказывает мне, что она тихонько хихикает сейчас на каком-нибудь облачке.

Перейти на страницу:

Екатерина Барсова читать все книги автора по порядку

Екатерина Барсова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 отзывы

Отзывы читателей о книге Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17, автор: Екатерина Барсова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*