Вымирающие виды - Жаклин Мюррей
— Вы ушли из-за жары?
Фирс ковырялся в зубах иглой дикобраза.
— Отчасти. Сначала стада мигрировали, как они всегда делают в жаркое время, но вернулось их не так много, как обычно. Мы думали, это из-за чрезмерной охоты хищников. Что еще хуже, вода, на которую мы полагались, высохла, не успев пополниться стоком с гор. Наши старейшины, особенно самый главный — Провидец, — сказали, что мы должны найти новую родину, иначе не выживем.
— Кто этот Провидец?
— Провидец — целитель и вожак в нашем отряде. Он попросил воинов и разведчиков исследовать прилегающие к нашим земли. Я откликнулся.
В голове Криины роились тревоги — о Провидце, о море без берегов, о земле, такой теплой, что там не нужна одежда, — но она отложила их, чтобы сосредоточиться на том, что для нее и для Народа было самым важным.
— Что вы обнаружили?
— Все, что требовалось.
Все? Это мне ничего не говорит.
Она нахмурилась про себя, но приняла нейтральное выражение лица.
— Вы вернетесь на свою родину?
Взгляд Фирса скользнул в сторону.
— Мы бы уже ушли, если бы не ты.
Криина вздрогнула, чуть не споткнувшись о корень.
— Я?
— Ты все изменила.
— Что ты имеешь в виду? — ее голос дрогнул.
— Провидец велел нам найти целительницу с большими светлыми глазами и рыжими волосами. Ни у кого из твоего рода нет и того, и другого. Кроме тебя.
Криина поджала губы.
— Этот… Провидец… он знает обо мне? Я никогда его не встречала. — Она стала ждать, когда Фирс объяснит.
Что он, в своем роде, и сделал.
— Я видел тебя, с твоим отрядом… племенем… но не в той обстановке, чтобы подойти. Я пытался выследить тебя, но растущий гнев Горы заставил меня сосредоточиться на запасах мяса для путешествия к морю без берегов. Тогда-то мой отряд и наткнулся на Ю'унг и Б'о. Копье в Вепре сказало мне, что они охотятся на ту же добычу, что и я со своим отрядом. Я прочесал местность и мельком увидел, как они прячутся. Должно быть, они охотились вдвоем, знали о наших дальнобойных копьях, что убивают на расстоянии, и не знали, что мы настроены дружелюбно. Я видел их с тобой и подумывал окликнуть, но не знал, поймут ли они мои слова.
— Обсудив это с моим отрядом, мы решили выследить твоих охотников до их стоянки, поделиться мясом. К несчастью, мы добрались туда уже после того, как ушло Солнце. Твои охотники и так уже считали нас врагами. Прийти в темноте… мы решили подождать до следующего дня.
— А на следующий день там была ты, рыжеволосая женщина-целительница, которую велел нам искать Провидец. — Он искоса взглянул на нее и добавил: — Хотя, думаю, его побуждения теперь отличаются от моих.
Криине нечего было на это ответить, поэтому она задала вопрос, который ее смутил.
— Ты плохо видишь ночью со своими маленькими глазами?
Он выглядел сбитым с толку.
— Мы используем факел.
Криина расхохоталась.
— Такой неестественный свет выдает хищникам твое присутствие.
Лоб Фирса сморщился.
— Это неосторожность? Или ум?
— Глупость, конечно!
— Почему? — прорычал он. — Факелы говорят хищникам, чтобы они нас избегали, а если не избегают, мы их убиваем.
Криина поморщилась от его невежества.
— Полагаю, причина, по которой вы так много говорите, тоже в том, чтобы их напугать.
— Чтобы общаться! — заикаясь, ответил Фирс. — Ночью слишком темно, чтобы видеть жесты рук или тела.
Как они вообще выжили?
— Фирс. Если слишком темно, мы используем свист или щебет, естественные звуки, которые не выделяются как нечто странное. Вот почему ты никогда не видишь мой народ.
— Мы видели многих!
— Ю'унг часто шпионила за тобой и ни разу не была замечена.
Фирс закусил иглу дикобраза, обдумывая ее слова.
— Это интересно. Но зачем нам скрываться? Мы — высшие хищники. Наше оружие останавливает врагов прежде, чем у них появится шанс причинить нам вред. Твой народ никогда нам не угрожал.
Криина коротко хохотнула.
— Мы тоже считаем себя высшими хищниками, но вместо того, чтобы выставлять это напоказ, мы сливаемся с окружением, становимся единым целым с жизнью вокруг нас.
Фирс не был убежден.
— Если вы высшие хищники, к чему беспокойство из-за шума?
Он не так умен, как должен быть тот, кто создал дальнобойное копье.
— Скрытность. Если враги — или чужаки — не знают о твоем присутствии, они не готовы к ответу.
Погоди, сейчас он услышит.
— Например, сегодня, придя в твой лагерь, я сказала Ю'унг, что со мной все в порядке.
Он дернулся, его взгляд метнулся по окрестностям.
— Как? Я никого там не вижу!
Криина рассмеялась.
— В том-то и дело.
Глава 31
Криина и Фирс вернулись в лагерь Высоких и обнаружили, что все собрались у очага в ожидании, когда приготовится свежеубитый окапи. Когда началась трапеза, Высокие болтали так же, как болтал бы и Народ: о подготовке к кочевью, об изученных навыках, о возможностях охоты. Никто не скрывал от нее разговоров, думая, что она не понимает.
Сначала она и не понимала.
Но вскоре она сопоставила слова, обозначающие обычные предметы и действия, с терминами Народа. Вместе с ними пришел и контекст, и она стала улавливать суть сказанного. Разговоры убедили ее, что Фирс говорил правду.
Лишь спустя время она поняла, что в своем отряде он называл ее «Айно», а не «Криина». Почему, и что означало это имя, она не спрашивала, но благоговение в его голосе, когда он произносил это слово, говорило, что оно означает нечто хорошее.
Покончив с едой, все разошлись по своим лежбищам, Фирс — с Крииной. Никто ничего не сказал по этому поводу. Казалось, они этого и ожидали.
Над деревьями на широких, зазубренных крыльях поднялась сова, ее грациозный полет вырисовывался силуэтом на фоне мутно-желтого лика Луны, а в остром клюве извивался грызун.
Тебе нужно кормить голодные рты.
На следующий день отряд Фирса обращался с ней как с равной, хотя и уязвимой, несмотря на ее тяжелое ударное копье и мощное телосложение. Это ее раздражало, но в этой группе мужчин, вооруженных оружием, убивающим издалека, ей пришлось признать, что они, скорее всего, правы.
Надо было позволить Ю'унг научить меня обращаться с дальнобойным копьем, когда она столько раз