Nice-books.net
» » » » Фауст. Страдания юного Вертера - фон Гёте Иоганн Вольфганг

Фауст. Страдания юного Вертера - фон Гёте Иоганн Вольфганг

Тут можно читать бесплатно Фауст. Страдания юного Вертера - фон Гёте Иоганн Вольфганг. Жанр: Поэзия год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
БрюнеткаВсе к вам спешат, чтоб вас вопросом утрудить!Мне с отмороженной, распухшею ногоюНе только танцевать, но трудно и ходить,И делать реверанс. Как быть с моей бедою?МефистофельПозвольте вам слегка на ножку наступить.БрюнеткаЛишь меж влюбленными такое обхожденьеБывает.МефистофельНаступлю ведь я, а не другой:В том есть, дитя мое, особое значенье!Подобным лечится подобное: ногойВрачуется нога –  и так все члены тела.Итак, позвольте же, – мне можете вы смелоНе отвечать.Брюнетка

(крича)

Ай-ай! Тяжелый вы какой!Совсем как конское копыто!МефистофельБолью тойВас исцеляю я. Танцуйте и гуляйтеИ ножку под столом к пожатью подставляйте.Дама

(проталкиваясь)

Ах, помогите мне! Печаль моя тяжка:Терзает сердце мне, рвет грудь мою тоска.Еще недавно он любил меня сердечно,Теперь же для другой забыл бесчеловечно.МефистофельДа, это нелегко! Но слушайте меня:Вот с этим угольком к нему вы подойдете,Тихонько, тщательно в секрете все храня,И вдоль по рукаву легонько проведете;Укол раскаянья почует в сердце он.Затем тот уголек вы проглотить сумейтеИ ни воды, ни вин до вечера не пейте:Придет он в тот же день, по-прежнему влюблен.ДамаНо это ведь не яд?Мефистофель

(с раздражением)

Цените, что по правуВысоко ценится! Где взять таких даров,Как этот уголек? Ведь он –  из тех костров,Которых много мы когда-то жгли на славу!ПажВлюблен я, а меня считают за дитя.Мефистофель

(в сторону)

Не знаю, уж кого здесь буду слушать я.

(Громко пажу.)

Вы в слишком молодых влюблялись; им на сменуВозьмите пожилых: те будут знать вам цену.

К нему теснятся другие.

Еще идут, еще! Задавят в толкотне!Уж не призвать ли тут на помощь правду мне?Противно прибегать к подобной мне защите.О Матери! Скорей вы Фауста пустите!

(Осматривается.)

Но вот отхлынули. Тускнеют лампы здесь.Я вижу: двор идет сюда, собравшись весь.Блестящая толпа проходит всем парадомВдоль пышных галерей, по длинным анфиладам.Вот в зале рыцарской сбирается она,Едва вмещаясь в ней. Вот зала уж полна;Повсюду в зале той ковры и украшенья,Повсюду на стенах висят вооруженья.Да здесь и заклинать не надо никого:Ведь духи предков в ней живут и без того.

Рыцарская зала

Слабое освещение. Император и придворные.

ГерольдМой старый долг исполнить –  представленьеВам возвестить на предстоящий час –Препятствует мне смутное волненье –Влиянье духов; тщетно в этот разЧудесному, что ожидает вас,Старался бы найти я объясненье.Готовы кресла, стулья всем даны;Сидит сам император у стены,Роскошными картинами покрытойВеликих битв эпохи знаменитой;А позади стоят ряды скамей;Влюбленная воссела, с томным взглядом,На милое местечко с милым рядом;Уселись все как следует –  и ждут.Готово все: пусть духи к нам идут!

Трубы.

АстрологНачнись же, драма, как монарх велит;Стена, раздвинься: дай на сцену вид!Препятствий нет: здесь все послушно чарам!И вот ковер, как скрученный пожаром,Взвивается; раздвинулась стена,И сцена нам глубокая открылась;Волшебным светом зала озарилась, –На авансцену я всхожу.Мефистофель

(показываясь в суфлерской будке)

ДолжнаЗдесь роль моя удаться, – нет сомненья:В подсказах черт –  искусник без сравненья.

(Астрологу.)

Ты постигаешь звезды и луну, –Так все поймешь, что я тебе шепну.АстрологВот силою чудесной перед намиЯвился древний храм. Он, как Атлант, –Державший небо на плечах гигант, –Велик, массивен; длинными рядамиСтоят колонны крепкие: на них,Пожалуй, можно возложить хоть гору;Большому зданью прочную опоруМогла бы пара дать колонн таких.АрхитекторВот в чем античность! Это мне не любо:По мне –  все это тяжело и грубо.Что дико, то за благородство чтут,Великим –  неуклюжее зовут!Столбов и арок узких сочетаньяМне более по вкусу бы пришлись:Свод стрельчатый дух устремляет ввысь.Такие нам всего приятней зданья!
Перейти на страницу:

фон Гёте Иоганн Вольфганг читать все книги автора по порядку

фон Гёте Иоганн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Фауст. Страдания юного Вертера отзывы

Отзывы читателей о книге Фауст. Страдания юного Вертера, автор: фон Гёте Иоганн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*