Nice-books.net
» » » » Владимир Сосюра - Стихотворения и поэмы

Владимир Сосюра - Стихотворения и поэмы

Тут можно читать бесплатно Владимир Сосюра - Стихотворения и поэмы. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

448. «Уже зари, зари моей вишневой…»

© Перевод О. Цакунов

Уже зари, зари моей вишневойкоса легла так нежно на плечо.Мне горько, что деревья валят снова,что сталь их так безжалостно сечет.

Им не шуметь о юности без края,к высоким звездам не тянуть вершин.Как сталь пронзает, в сердце боль такая,когда зеленый никнет исполин.

Он упадет, со стоном вскинет ветки,в синь брызнет кровь зеленая листков.И я над счастьем, срубленным навеки,как ветер, сам расплакаться готов.

11 декабря 1962

449. «Я на земле отцов моих, где ветви…»

© Перевод О. Цакунов

Я на земле отцов моих, где ветвиродных акаций клонятся кругом,и на глазах моих веселый ветерне вытер слез прозрачным рукавом.

Смотрю сквозь них на заводские зданья —и в сердце солнце, счастье и весна…Здесь не одно в душе цвело мечтаньеи прозвучала песня не одна.

Шуми, шуми, о нива жизни новой,тобой иду всё дальше, дальше я!Меня, стройна, нежна и черноброва,взяла за плечи молодость моя.

Взяла и водит по местам знакомым,где всё вокруг родное мне до слез,там, где косил я в поле до истомыи видел над стерней Чумацкий Воз.[29]

Здесь нам улыбка воли соколинойзнамен багряных расцвела огнем.Здесь воспевал я карий взор любимойи трепетные ночи над Донцом.

И тянутся ко мне, как руки, ветви,и всё мне здесь сдается дивным сном.И на глазах моих веселый ветерне вытер слез прозрачным рукавом.

12 декабря 1962

450. «Где шумел у села…»

© Перевод О. Цакунов

Где шумел у селатрав зеленый прибой,моя молодость шлана гудок заводской.

В карем взоре жиларасставанья печаль,только песня велаюность за руку вдаль.

Ой вы, дни той весны,села и города!Дожил до седины,пролетели года…

Только юность зовет,и звенит наша сталь…И меня всё ведетпесня за руку вдаль.

13 декабря 1962

451. ТЫ — ГОРДОСТЬ НАШЕГО НАРОДА

© Перевод О. Цакунов

П. Поповичу

Ты в звездной побывал пучине,путь проложив бессмертный свой.Тебя приветствуем мы нынеи славим в песнях, наш герой.

Тебя встречают горы, воды,сады задумчивых долин…Ты — гордость нашего народа,сын Украины, неба сын!

Еще не раз враги, бледнея,поймут, что дом наш защитим.С тобой, в просторах вечных рея,был твой отважный побратим.

Вам звезды золотом блистали,приветствовали в грозной мгле…Во имя мира вы летали,во имя счастья на земле.

Добра орбиты проложили,чтоб не было на свете зла.Чтоб светлый подвиг свой свершили,вам крылья партия дала.

Да будет молодость орлиной,что дружит с ясной высотой!Привет звучит над Украинойи над Чувашией родной.

Над всей страной необозримой,над всей Землей… Привет, привет!Да будет молодость орлиной,пускай цветет, как вешний цвет!

Идет наш Павел, словно мчитсявдали, где тучи-корабли.Что выше счастья — возвратиться,вдохнуть ветра родной земли.

Он вспоминает, озаренный,полет, космическую тьму…И шлют приветные поклоныкаштаны Киева ему.

День в небо песни поднимает,как молодости торжество…То Украина обнимаетгероя сына своего.

1962

452. «Я не забуду: ветер чертом…»

© Перевод Б. Турганов

Я не забуду: ветер чертомгонял погоны по землеи корабли с Одесским портомпрощались залпами во мгле.

Жизнь раскрывалась на просторевоочию… О, торжество!Мы рабство вышвырнули в мореи с ним — защитников его.

Отныне нам сияет счастье,своей рукою власть берем!И только ночь кромсал на частидредноутов далекий гром…

4 февраля 1963

453. «Я губ твоих дыханье пью…»

© Перевод В. Шацков

Я губ твоих дыханье пью,как росы — отблеск солнца ранний,и открывает глаз сияньевсю душу светлую твою.

В мерцанье звездного монистана дальнем перекрестке днейявилась ты мечтою чистойи бесконечно близкой мне.

Ты для меня полна желанья,как песней майской — соловьи.Я все твои переживаньяпомножу в сердце на свои.

И солнце вновь лучи раскроет,как лепестки, погожим днем…И будем мы гореть с тобоюлюбви негаснущим огнем…

5 февраля 1963

454. «Помню поцелуи…»

© Перевод Н. Старшинов

Помню поцелуи,лунную траву…Молодость свою япеснями зову.

Там сады, Лисичье,счастье и весна…Молодость я кличу —не идет она.

Что ты там ни делай —облетела вся.На горе на белойходит, грусть неся.

Юность, ты мечтамидушу не печаль…Годы между нами,между нами — даль.

Я никак не в силедаль ту сократить,так, как мы любили,и теперь любить.

7 февраля 1963

455. «Румяный цвет зари осыпался спокойно…»

© Перевод О. Цакунов

Румяный цвет зари осыпался спокойно,куда-то пролегли в туман лучи дорог…И тополя стоят на синем фоне стройно.Я украинскими их пальмами нарек.

Они качаются, и тени их, взлетая,ко мне так призрачно простерлись по земле…О нив родных краса, и сила молодая,и сладкий сон зерна в заботливом тепле!

Над ним голубизна прошита облаками,а там вокруг лишь тьма, лишь тьма и тишина…Хоть вьюги сон его тревожили ночами,но в силах разбудить его одна весна.

Иду мечтая. Вот электропоезд встречныйгудит в седой дали под перестук колес.А я иду, иду, и радостно до слез, —со мною говорит природы голос вечный…

А тополя стоят на синем фоне стройно,я с ними заодно, и с ними, и с зерном.Как радостно, свежо, как молодо кругом!Румяный цвет зари осыпался спокойно.

8 февраля 1963

456. «Петь не устану о земле великой…»

© Перевод О. Цакунов

Петь не устану о земле великой,цветут на ней и счастье, и краса!Где бегал малышом за ежевикой,уже встают заводов корпуса.

Их возвели там новые атлантыво славу Красной памятной зимы…И их огни, как будто бриллианты,сияют средь ночной донецкой тьмы.

Куда ни глянь — всё новой жизни знаки…Нет, никогда, поэт, о не забудьземли своей, где шли в огонь атаки,вперед штыком прокладывая путь!..

20 февраля 1963

457. «Еще весь Днепр в седых, тяжелых льдах…»

© Перевод Ю. Саенко

Еще весь Днепр в седых, тяжелых льдах,но легкий дух весны уже витает,и слышится мне где-то в облакахпрозрачный крик, крик журавлиной стаи.

Еще спят ландыши под посвист вьюг,и дремлет бор в заснеженном покое,а я весны пьянящий запах пьюс ветвей, в мечтах повисших надо мною.

Вот я иду, один среди людей,иду, как все. Но что ж так сердце бьется?Лежат снега, нет солнечных лучей,а в душу мне весна, как песня, льется.

20 февраля 1963

458. «Вновь село приснилось, где жилось-любилось…»

Перейти на страницу:

Владимир Сосюра читать все книги автора по порядку

Владимир Сосюра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Стихотворения и поэмы отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения и поэмы, автор: Владимир Сосюра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*