Nice-books.net
» » » » Аксиомы, леммы, теоремы. Стихотворения, баллады, переводы - Даниэль Мусеевич Клугер

Аксиомы, леммы, теоремы. Стихотворения, баллады, переводы - Даниэль Мусеевич Клугер

Тут можно читать бесплатно Аксиомы, леммы, теоремы. Стихотворения, баллады, переводы - Даниэль Мусеевич Клугер. Жанр: Поэзия год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А смотрит невинней бездомных бродяг, —

Вот новость для вас,

В сей радостный час:

Подарочек вам Синерожий припас.

Он нож перочинный припрятал — теперь

Ломайте без страха сундук или дверь.

II

В суде Синерожий ответы давал

И подле себя стукача увидал:

Там Джонни-доносчик спокойно сидел,

Вскипел Синерожий от этаких дел.

Тут ножик блеснул, По глотке плеснул...

Судья зазевался, и стражник зевнул.

Вдове сороковник отдали. Теперь

Теоремы

Ломайте без страха сундук или дверь.

III

Иной мне заметит — а что при дворе

В соборе, парламенте, монастыре?

Воруют — а им ордена да почет,

Такие ловчилы и вовсе не в счет?

Казну потроша,

Крадут до гроша,

Крадут у монарха и у торгаша.

А тут Синерожий помог, и теперь

Ломайте без страха сундук или дверь.

IV

И для махинаций — путей миллион:

Дай взятку судье — назовут: «Пенсион»,

Коль врач украдет — говорит: «Гонорар».

Церковник — мол, это не кража, а дар.

А вот — адвокат, Грабителю брат:

На службе удобнее красть во сто крат.

И вам поспокойнее стало — теперь Ломайте без страха сундук или дверь.

V

Воруй на таможне, налоги воруй,

В суде распинайся и в карты мухлюй.

В конторе акцизной шустри штукарем,

Еще — за церковным воруй алтарем,

И нет палача, Не рубят сплеча,

Никто не боится угроз стукача:

Зарезал его Синерожий — теперь

Ломайте без страха сундук или дверь!

1724

Баллада Джона Гэя представляет собою отклик на инцидент, случившийся в 1724 году в зале суда Олд-Бейли. Подсудимый Джозеф Блэк, вор и взломщик по кличке Синерожий, умолял дававшего показания «воролова» Джонатана Уайльда спасти его; когда же тот отказался, рассвирепевший Блэк бросился на него прямо в зале суда и едва не убил. Каким-то образом в его руке оказался маленький перочинный нож, и этим ножом Синерожий попытался перерезать горло доносчику. Джон Гэй, бывший на суде, откликнулся на инцидент «народной» балладой, которую продавали в толпе во время казни Блэка Синерожего. Впоследствии Гэй написал сделавшую его знаменитым «Оперу нищего», в которой вывел Джонатана Уайльда под видом мистера Пичема. «Опера нищего» легла в основу всемирно известного мюзикла Бертольта Брехта и Курта Вайля «Трехгрошовая опера».

Из немецкой поэзии

Людвиг Виль

Два матроса

У красавицы Одессы,

Моря Черного отрады,

Ходит русский император

Вдоль высокой балюстрады.

Перед ним его эскадра

Курс меняет, ловит ветер.

Для него, для самодержца,

Нет картин милей на свете. 

Маневрируют фрегаты —

То, как чайки, рвутся в море,

То спешат скорей обратно,

Не теряясь на просторе.

И довольный император

Адмиралу объявляет:

«Два матроса очень ловко

Парусами управляют!

Их произвести желаю,

Без задержек, в офицеры!»

Но в ответ он слышит: «Эти

Молодцы — еврейской веры.

Потому они не могут

Офицерами считаться.

Разве только с иудейством

Согласились бы расстаться!»

Грозно крикнул император:

«В чем же дело? Окрестите

Их немедля, прямо в море —

ну, а после наградите!»

Двум матросам объявили

Императора желанье.

Двум матросом объявили

Адмирала приказанье.

Вот — на палубе в крестильном

Одеянии матросы.

Вот — на палубе священник.

А над морем альбатросы

То ли бурю предрекают,

То ли на фрегат глазеют...

Адмирал кричит матросам:

«Ну-ка, в воду, поскорее!»

Обнялись матросы молча.

Подошли матросы к борту.

Поглядели в синь морскую —

Синь особенного сорта.

И — за борт... Вода вскипела —

И затихла... И напрасно

Император и священник

Ждали их в тот час несчастный.

Вот и солнце закатилось,

Легкий бриз прохладой веет.

Смотрит в воду император.

Смотрит в воду — и не верит.

Не вернулись два матроса,

А легли на дно морское.

Но в своей остались вере

Два матроса, два героя.

... У красавицы Одессы,

Моря Черного отрады,

Не гуляет император

Вдоль высокой балюстрады.

И в поход ушла эскадра,

В парусах играет ветер...

Двух матросов, двух героев

Больше нет на этом свете...

1845

Фридрих Вильгельм Готтер

Колыбельная Эстер

(Из пьесы «Эстер»)

1

Маленький принц мой, усни,

К мягкой подушке прильни,

Месяц преклонит главу,

Вытопчут кони траву,

Певчие птицы молчат,

Только цикады звенят,

В сумерках тают мечты,

Спи, мой царенок, и ты...

2

И голоса во дворце,

Тень на высоком крыльце,

Сад от прохлады продрог,

Юркнула мышь за порог,

А за стеной «ох» да «ах» —

Это прислуга во снах

Ловит чужие мечты,

Спи, мой царенок, и ты...

3

Перейти на страницу:

Даниэль Мусеевич Клугер читать все книги автора по порядку

Даниэль Мусеевич Клугер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Аксиомы, леммы, теоремы. Стихотворения, баллады, переводы отзывы

Отзывы читателей о книге Аксиомы, леммы, теоремы. Стихотворения, баллады, переводы, автор: Даниэль Мусеевич Клугер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*