Nice-books.net

Три комедии - Поль Скаррон

Тут можно читать бесплатно Три комедии - Поль Скаррон. Жанр: Драматургия год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ты это, шут Криспен?

Криспен

Привет тебе, служанка!

Беатриса

К кому явился ты?

Криспен

К тебе, моя приманка!

Сынка к себе призвал наш взбалмошный старик,

Мы оба собрались в дорогу сей же миг,

Хозяин мой — верхом, а я себе — пешочком,

А прибыли сюда — и вышла проволочка!

От пешего отстал внезапно верховой...

Я, видишь вот, пришел — он скрылся с глаз долой.

Что скажешь, милый друг, про этакое чудо?

Беатриса

Скажу, чтоб шел ты спать!

Криспен

Повременю покуда.

Послушаться бы мог, когда б хоть чуть устал,

Но я ведь шел пешком, а не верхом скакал!

Беатриса

Отстал хозяин твой...

Криспен

Безмозглый непоседа

Шатается небось по улицам Толедо,

В беспечности своей не ведая о том,

Что собственный отец покинул прежний дом.

Один лишь я узнал, в каком живет он месте,

Оттуда получив негаданные вести,

А этот шалопай, задумавший пропасть,

Не сможет без меня к родителю попасть.

Беатриса

Ступай к себе и жди хозяина в постели!

Криспен

Нет, мы с тобой еще вдвоем не посидели,

Обычай мне велит сначала поболтать,

А уж потом идти укладываться спать...

Беатриса

Ах, боже!

Криспен

Как понять такое восклицанье?

Что выражаешь им, угрюмое созданье?

Беатриса

Что поспешить пора хозяину вдогон!

Криспен

И рад бы поспешить, да слишком утомлен.

Беатриса

А говорил, что нет!

Криспен

Ну, Беатриса, крошка,

Бывает, что язык и подведет немножко...

А кстати, нам его и почесать не грех:

Хозяев дорогих разделать под орех,

Друг другу рассказать о собственной методе,

При коей свой доход в их черпаем расходе...

Коль надоест нам быль, так сказки есть, изволь!

Вот, выслушай одну: жил-был один король;

Дворец себе воздвиг он на горе лесистой,

Над некою рекой с водой отменно чистой.

Ров гору обегал, и в нем вода текла.

Висел подъемный мост, а под мостом жила

Русалочка одна. Весною было дело.

И вот, представь себе...

Беатриса

Чума б тебя заела,

Назойливый болтун! Я вся дрожу, как лист...

Увидит графа он...

Слышен свист

Ах, боже, слышу свист...

Пропали!

Криспен

Не тебя ль чаруют этой трелью

И знак тебе дают бог весть с какою целью?

Ступай на зов, займись любовью на ходу.

Не буду вам мешать, а лучше спать пойду!

(Уходит.)

Беатриса

Ну, долго он мое испытывал терпенье!

Медлительный наглец! Я просто в исступленье!

Сторицей отплачу за дерзости его!

А так-то посмотреть — он малый ничего,

И пусть и простоват, в нем что-то есть такое...

Пойду-ка свистуну скорее дверь открою!

Входите, гость ночной! Влетайте, соловей!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Граф, дон Педро, Беатриса.

Граф

Зачем зажгла ты свет? Фонарь задуй скорей.

Тому, кто здесь со мной, некстати чьи-то взоры.

Беатриса

Ах, наконец вы тут! Вот счастье для сеньоры...

Граф

А также для меня...

Беатриса

Но только... тишина!

Граф

Боюсь, что эту ночь вам будет не до сна!

Дон Педро

Забудьте обо мне, лишь помните о деле!

Граф

Вы — верный человек!

Дон Педро

Чтоб вы достигли цели,

Согласен я, сеньор, пожертвовать собой!

И что мне целый свет и что отец родной,

Когда бы против вас они теперь восстали!

Граф

Ждать меньшего от вас осмелился б едва ли...

Беатриса

Молчите! Чутко спит наш общий грозный враг,

Так, словно он всегда ложится натощак!

(Провожает графа в комнату Леоноры.)

Тихонько! Вот сюда!

Дон Педро (садится в стороне на стул)

Мне б следовало, право,

Не прикрывать собой опасные забавы

Смертельного врага, а поспешить на зов

Отца, который зря не стал бы тратить слов!

Чуть только рассветет, домой поспеть обязан,

Узнать, за что и кто мной должен быть наказан,

Кто, старца оскорбив, сумел ему внушить

В преклонные года стремленье отомстить!

Чтить, защищать отца, бесспорно, должен каждый,

А я, свой долг презрев, пред ним виновен дважды

И этим удручен...

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Феликс, дон Педро.

Дон Феликс (входит без фонаря)

Мне слух не изменил,

Тут кто-то был сейчас, шумел и говорил...

Проверим все углы!

Дон Педро

...Какой знакомый голос!

Дон Феликс

Ага, оттуда звук. Чтоб шпага напоролась

На то, что я ищу, сначала свет зажгу,

А то ведь в темноте и упустить могу

Тебя, незваный гость!

Дон Педро

...Я в этом переулке

Все знаю наизусть дома и закоулки

И голову свою на отсеченье дам,

Что граф не встретит здесь ни девушек, ни дам,

Своею красотой, богатством, обаяньем

Способных завладеть на миг его вниманьем!

Так что здесь ждет его, какая западня,

Коль помощи просить решил он у меня?..

...Кто крадется сюда со шпагой обнаженной? —

Стой или ты умрешь, моим клинком сраженный!

Дон Феликс

Погибнешь сам сперва!

Дон Педро

Отец мой!

Дон Феликс

Перейти на страницу:

Поль Скаррон читать все книги автора по порядку

Поль Скаррон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Три комедии отзывы

Отзывы читателей о книге Три комедии, автор: Поль Скаррон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*