Nice-books.net
» » » » Собрание произведений в 2 томах. Том II (изд. 3-е) - Леонид Львович Аронзон

Собрание произведений в 2 томах. Том II (изд. 3-е) - Леонид Львович Аронзон

Тут можно читать бесплатно Собрание произведений в 2 томах. Том II (изд. 3-е) - Леонид Львович Аронзон. Жанр: Драматургия / Разное / Поэзия год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
маш. на таком же сдвоенном листе. Текст предваряют наброски ст-ний «Я хочу тебе сказать…» и «При диафрагме три и восемь…» и загл.:

Качели

поэма

Посвящение

5: не созерцаньем вечных пыток

12: где только Я передо мной:

14: создать гармонию природы…

16–17

а): [перейти желая в завтра,

в завтра — утро, в завтра — пищу.]

б): скука, холод и грязище.

24–27: всё росла, одета в зелень.

До того — не знаю, впрочем,

кем — но знаю, что гонимый

по ступеням той же ночи,

32: не сменяли вехи года:

36: [но такой, как бы поодаль,]

38: сад, казалось мне, заполнен.

40: мне не видную отсюда,

43: будто там, прикрыв попоной,

45–48 отсутствуют.

Дафна — в греч. миф. гонимая влюбленным Аполлоном нимфа. Чтобы избежать преследователя, она была обращена своим отцом, речным богом Пенеем, в лавровое дерево. Не знаю, впрочем, кем, но знаю, что гонимый… — См. примеч. к № 15. Я петлял внутри природы, в глубь её свой щит забросив… — См. № 63 и примеч. Там, внутри, несли икону ~ За спиной другая осень ~ рвалась раненым лососем. — Ср.: «где осень таит внутри себя икону, туда, где раненым лососем дождь рвётся из сетей зелёных» (№ 58); «Мы стоим, разинув рты, и идём иконы свитой» (№ 78).

280. 〈Моцарт и Сальери〉

Печ. впервые. — Три листа авт. маш. Датируется по записи от 16 июня 1968 года в дневнике РП[31] и указанием АА, что ст-ние № 101 было написано позже.

〈1〉. Л. 1. Выше — два первонач. наброска (две и одиннадцать строк).

а) Сальери утром со свечами

через тяжёлые очки

б) 2: через тяжёлые очки

5: Ты узнал трубу небес,

11: что с великого лица

〈2〉. Л. 1 об. Нижняя часть листа оторвана. Выше — три первонач. наброска. Между вторым и третьим:

Больше всего на свете,

больше всего, всего

люблю я варенье из бегемота

с тобой иначе как стихами

вести беседу не могу[32]

дети ловят друг друга сачками

4 а): кузнец, извозчик, лесоруб

б): увы, извозчик, лесоруб

〈3〉. Л. 2. Верх и низ листа оторваны. Над текстом фрагмент двух строк:

〈 ………〉

смерда)

〈4〉. Л. 3. Ниже — фрагмент 〈5〉.

〈5〉. Л. 3. На об. первонач. вар.

1–2: Считаю я от смерти возраст.

И старше тот, кто прежде умер.

5: Оооооооооо, Моцарт! Нет страшней проклятья

9: Я от кого-то жду прощенья,

〈1〉. Он нежнее Чимарозы. — Доменико Чимароза (1749–1801) — итальянский композитор, клавесинист и скрипач; в 1787–1791 гг. работал в Санкт-Петербурге.

〈2〉. О, столь ты, Моцарт, голубой, что слился с небом за трубой! — См. № 101 и примеч.

〈3〉. Всему, что вижу я, двойник… — См. № 122 и примеч.

〈5〉. Я весь прикован к этой думе, все остальные — свита знати… — См. № 139 и примеч.

〈5〉. И от кого-то жду прощенья, ещё не зная преступленья! — Ср. маш. набросок (март 1968):

Всё время от кого-то жду прощенья

заморского, какого вовсе нет.

Увидел врач внутри меня скелет:

— Ходячий гроб! Сказал мне вслед.

Я до сих пор живу в пещере.

〈5〉. Вот вся печаль… — Ср.: «Вот новая моя печаль…» (№ 338).

Пьесы

281. Пьеса

Печ. впервые. — Авт. маш. Изредка встречающиеся заглавные буквы в начале реплик заменяем на строчные.

Боже мой, [причешите струны] ~

вы красивы так где бледны [и иногда во втором зеркале это ваш инструмент?]

да не забудьте поставить новое, чтоб не дуло. [в зеркале лицо Колтрейна!] ~

иногда её хочется шепнуть себе на ухо [она похожа на гильотину так вы] ~

пододвиньте мне окно да закройте его поплотнее [чтоб я их не видел] шторой, [а выше нельзя заперто] ~

*282. Действующие лица

Печ. впервые. — Маш. и автограф (список действующих лиц).

Первонач. набросок — «О речь Альтшулера бессмысленна без драги…» (ДРиВ).

283. Эготомия. Пьеса

ПЛА, с. 383–386. — Автограф (перв. ред.). Обозначения «Акт первый» и «сцена первая» отсутствуют.

Маш. (ПЛА, с. 193–196). Возможно, продолжение утрачено: последняя реплика (см. ниже) в самом низу страницы. Поэтому в основном корпусе печ. полный (более ранний) текст по автографу.

План пьесы (ПЛА, с. 386; блокнот № 6) — См. с. 243 наст. изд.

Первонач. набросок (ПЛА, с. 387; вырванный лист из того же блокнота?):

Эготомия

(Пьеса)

1. Бабочка слетела, а никто не сошёл с ума

За окном, ни на секунду не исчезая, лежит лужа. Река сидит на вершине. Не приближаясь, отдайся мне! Я испугался своего колена, своего ногтя, своего фаллоса, своего глаза. Я испугался.

Мы сидим в такой трубе,

Что, когда в неё глядим,

Видим только метр неба

С веткой дерева пред ним.

Вар. маш.

Только та часть сцены ~ отваливается и падает. // Освещена только боковая стена, к которой приколоты длинными булавками большие бумажные бабочки, одна из которых вдруг падает вниз.

I-ый МУЖСКОЙ Голос. Мария, где ты? // Голос Мужа. Мария, где ты?

II-ой МУЖСКОЙ Голос. Я сама не знаю, где я. ~ // Мария. Я сама не знаю, где я. ~

I-ый МУЖСКОЙ Голос. Мария, так ~ // Голос Мужа. Так ~

Мария (II-ой МУЖСКОЙ Голос). Да, мы любим друг друга. Да, мы любим друг друга. Только по очереди. Только по очереди. Сейчас ~ // Мария. Да, милый, да, милый. Но по очереди. 〈Но по очереди〉. Сейчас ~

После качели любви, качели любви:

Голос Мужа. Мария, я начисто забыл, как тебя зовут. Как тебя зовут, Мария? Я бы обязательно хотел знать это: ведь когда придёт моя очередь любить, как я обойдусь без обращения? Впрочем, мне больше не захочется любить тебя.

Мария. Это не так, дорогой, потому что мои колени, моя шея, мои груди — стоит мне дотронуться до них или даже вспомнить, как я сама исхожу любовью, как я сама исхожу любовью, как я сама исхожу любовью, как я сама исхожу любовью, как я сама исхожу любовью.

Голос Мужа. Всё это так, Мария. Мне ли не знать, что любовь — это та тьма, которую видят и слепые, и та тишина, которая внятна и глухим. Но, увы, я мертвецки мёртв, и ничего не могу с собой поделать: мне больше не захочется любить тебя.

Кто-то быстрыми шагами проходит сцену. // Быстрыми шагами кто-то пересекает сцену.

Кто-то. Бабочка слетела, однако я не вижу, чтобы кто-нибудь, кроме меня, сошёл с ума из-за этого. ~ Вот так. // Новый голос. Бабочка слетела. Однако никто, кроме меня, никто не сошёл с ума из-за этого. ~ Вот так!

Жуткий крик оттуда. Падает

Перейти на страницу:

Леонид Львович Аронзон читать все книги автора по порядку

Леонид Львович Аронзон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Собрание произведений в 2 томах. Том II (изд. 3-е) отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание произведений в 2 томах. Том II (изд. 3-е), автор: Леонид Львович Аронзон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*