Печатница. Генеральский масштаб - Алена Шашкова
Висок прострелило болью, а в глазах слегка поплыло. Еще мигрени мне не хватало.
— Ни в коем случае одна не пойду, — поспешила я успокоить кормилицу. — За мной батюшка и вся типография.
Мы с Дуней медленно двинулись сквозь бурлящую ярмарочную толпу в сторону дома.
Вдруг мое внимание зацепилось за совершенно нетипичную для провинциального гуляния картину. У края ярмарочной площади, недалеко от балаганов с ледяными горками и сбитенщиками с громоздким ящиком дагеротипа в руках, суетилась девушка.
Темно-зеленое суконное пальто оттенял светлый вязаный шарф из кашемировой шерсти, а из-под изящной шляпки выбивались темные пряди волос. Она поправила футляр на поясе и перехватила «фотоаппарат» и скомандовала офицеру с саблей и фуражкой под мышкой: «Смирно, сударь, не дышите!»
Рядом с ней переминалась с ноги на ногу пожилая женщина в теплом пуховом платке и с корзиной с кофром пластин в руках. На ее лице я заметила то же выражение лица, что все чаще замечала у Дуни: совсем барышня от рук отбилась.
Внутри меня шевельнулось теплое чувство солидарности. Значит, не одна я в этом времени пытаюсь вырваться за рамки привычного «женского предназначения» и беру дело в свои руки.
Прогресс не остановить, господа! Может, предложить ей напечатать визитки? Девушка девушку должна понять.
— Варвара Федоровна? Батюшки, неужто вы? — раздался сбоку приятный, насыщенный женский голос.
Я обернулась. Передо мной стояла дама лет пятидесяти, укутанная в добротный, но неброский салоп на лисьем меху. В ее умных, внимательных глазах читалось не столько удивление, сколько живой интерес.
Память Вареньки тут же подсказала имя — Софья Андреевна Белозерова, вдова надворного советника. Фридрих имел приятельские отношения с ее мужем и частенько что-то для того печатал. Поэтому они захаживали в гости к Лерхенам, иногда обменивались символическими подарками.
А потом советник умер, а Софья Андреевна взяла все хозяйство в свои руки и уже по слухам Варенька знала, что хвалили вдову за рассудительность и деловую хватку. Но общение сошло на нет.
— Софья Андреевна, доброго вам здравия, — я сделала положенный книксен.
— И вам, голубушка, — она окинула меня цепким взглядом, подмечая, кажется, все разом: и спокойное лицо, и прямую осанку, и то, что я вовсе не похожа на безутешную сироту.
— Слышала я о беде с Федором Ивановичем. Ваш дядюшка намедни сокрушался, что вы от слез света белого не видите, того и гляди сами сляжете.
Она чуть помолчала и добавила уже тише:
— А вы, гляжу, на ногах. И делом заняты. Это хорошо.
— Слухи о моей беспомощности сильно преувеличены дядюшкой, Софья Андреевна, — ответила я спокойно. — Папеньке лучше, а дела типографии без присмотра оставлять нельзя.
— И правильно, — без малейшего удивления кивнула она. — Хозяйство, коли оно есть, само себя не удержит. Покойный мой тоже говаривал: в трудное время не до церемоний.
Она перевела взгляд на девушку с дагеротипом, потом снова на меня.
— Вон и нынче — гляди-ка, девица с аппаратом возится, и ничего, люди фотографироваться идут. Время нынче такое… кто смел, тот и при деле.
Я невольно усмехнулась.
— Нам теперь всем приходится смелее быть, чем хотелось бы.
Софья Андреевна внимательно посмотрела на меня, словно что-то прикидывая.
— Вы в городском обществе давно не показывались, — сказала она как бы между прочим. — А зря. В нынешние времена на людях быть полезно. Особенно когда вокруг столько доброхотов находится.
Я уловила намек и ответила осторожно:
— Не все от меня зависит, Софья Андреевна.
Она чуть прищурилась, но расспрашивать не стала.
— Ну, ничего… все образуется, — произнесла она с неожиданной мягкостью, похлопав по руке.
— Вы, главное, духом не падайте. В отца пошли — а он человек был крепкий.
Она тепло кивнула, еще раз внимательно на меня посмотрела и, попрощавшись, скрылась в толпе, оставив после себя странное чувство, будто разговор наш еще не окончен.
6.3
Дома я отправила Дуню накрывать обед, а сама первым делом пошла в типографию. Намек Строганова я уловила — лучше не рассказывать, а показывать. То, что дело не стоит, качество печати при мне не падает, а оригинальность… Ох. Вот тут как раз стоило быть аккуратнее.
Прогресс, бегущий вперед естественного хода вещей иногда принимается за глупость. Тонкая грань. И мне надо бы ее придерживаться.
Аристократии нужно было показать нечто изящное, эксклюзивное. Безделушку, но такую, которая может и пригодиться. И тут память Вареньки мне подыграла. Карне де баль — я даже хмыкнула, когда в голове вспыхнули эти слова, — бальные книжечки для записи партнеров по танцам. На дорогой бумаге.
Но не простые — их мы прошивать замучаемся. Разовые — уникальные только для этого бала. Печатать внутри там почти нечего — название танцев да пустые строчки. Возьмем самый модный французский шрифт.
А вот на внешнюю сторону сделаем красивый вензель и бронзируем как рисунки на лубках — я посмотрела, Петька прекрасно справился. Идеальные сувениры и прекрасная реклама для типографии в самых высоких кругах.
И самое лучшее доказательство того, что типография Лерхен не бесхозная, мы работаем. Более того — работаем хорошо.
Матвей меланхолично разбирал кассы с литерами, заканчивая выполнять мое задание.
— Матвей, срочная работа, — с порога скомандовала я, стягивая с плеч ротонду. — Формы под бальные книжечки, карне де баль.
Старик замер, почесывая в затылке перепачканным пальцем, и прикидывая, похоже, что еще задумала его неуемная хозяйка.
— Для записи танцев. Формат нужен небольшой, чтобы даме на запястье повесить или в ридикюль спрятать, — быстро продолжила я, задавая темп. — Номер, название танца по-французски и свободная линейка. М… А у папеньки не осталось ли случаем где-то образца. Наверняка печатали?
Матвей на пару секунд задумался, а потом нахмурился и полез в один из ящиков, похожих на картотеку. Архив! Точно. Если тут нет, я буду искать в кабинете — Фридрих сохранял все удачные образцы.
Но мне повезло. Работник достал из ящика небольшую прошитую книжицу.
— Да, то, что надо. Но мы будем делать проще. Печатаем на этой стороне танцы, а вот тут — красивый вензель, подпись «Бал у Дубровских» и завтрашнюю дату. А