Буратино. Официальная новеллизация - Алексей Николаевич Толстой
Буратино бежал, бежал и бежал…
Он миновал поля и пашни, и дорога оставалась где-то далеко позади. Луна испуганно прикрылась облаками, а из-за ворота до Буратино временами доносились ахи и вздохи. По опалённым деревянным ногам хлестала высокая трава – она была здесь дикой и не знала человека, но деревянный мальчик продолжал бежать, пока наконец не добрался до леса. Ночь вокруг сгустилась, пели сверчки.
– Синьор, – послышался измученный голос пожилого Алессандро, – я прошу прощения. Но мы уже давно бежим одни.
– Ох, как же мне нехорошо! – простонал Антон, и Буратино остановился.
– А где все? – Он огляделся и с удивлением обнаружил, что вокруг него одни только деревья.
– Я тут, – сказал Джованни, забравшись на голову мальчика.
– Мальвина! Арлекин! Пьеро! Артемон! – громко позвал Буратино друзей, но никто не ответил.
– Я бы не кричал в этом лесу, тут могут быть волки, – заметил Джованни.
Но Буратино не послушался и ещё громче стал звать:
– Арлекин! Артемо-о-о-он! Мальви-и-ина!
– Смотрите! – Алессандро, усевшись рядышком с Джованни и поправив очки, указал тростью куда-то между деревьев: – Там что-то светится.
– Светящиеся волки! – испугался Джованни.
– Да какие волки, – икнул Антон. – Там город.
– Город светящихся волков, – сглотнул Джованни.
Пробираясь через чащу, Буратино стал спускаться по склону холма. Ноги увязали в грязи, он обтёр их о траву и вышел на разбитую дорогу. Делать было нечего, и мальчик отправился туда, где находился город.
В городе и правда повсюду горели огни. А ещё раздавались весёлые крики. На улицах было полно народу: кто-то играл в карты, другие поднимали бокалы, третьи кружились в танцах. Повсюду царило веселье. Увидев большую вывеску-указатель «Страна дураков», Буратино отправился в ту сторону, куда она указывала, и оказался в просторном трактире.
У лестницы толпился народ. Буратиностало любопытно: что это они все тут высматривают? Протиснувшись вперёд, он увидел бочку, на которой стояло три стакана. За ней расположилась высокая синьорина с огненно-рыжими волосами. Широко улыбаясь, она ловко перемещала стаканчики по деревянной бочке, перекатывая из одного в другой маленький шарик.
– Угадать, где шарик, может каждый очкарик! – приговаривала она. – Надо быть транжирами, чтобы обогатиться лирами! Забрать деньги с собой может даже слепой!
Здесь же, привалившись к стене, стоял её компаньон – усатый синьор мягкой кошачьей наружности в тёмных очках (возможно, он был незрячим?) и в помятом цилиндре.
– Можно я угадаю? – неожиданно для себя самого спросил Буратино.
– О! – Рыжеволосая красавица цепко впилась в него взглядом, ничуть не смутившись. – Деревянный бамбино! Какая прелесть!
Буратино вдруг показалось, что её компаньон не сводит с него глаз. Неужели он всё-таки видит?
– Как такое возможно? – спросил он у Буратино. – Как же ты дышишь, и ешь, и…
– Фотосинтез! – махнула на него красавица, не отрывая ласковых и хитрых глаз от Буратино. – Хочешь сыграть, маленький? Деньги есть?
Буратино покачал головой.
– Если что, подойдут украшения, – промурчал синьор, – серёжки, кольца, браслеты, головные уборы, одежда, трусы и недырявые носки. Решайся! Ты же везучий!
– Вот же у тебя куртка! – подсказала синьорина. – Ставь куртку!
– Она для папы… – начал было Буратино, но она перебила его:
– Поставишь одну, а выиграешь три!
– А если мне нужно… сто? – спросил мальчик.
Буратино осмотрелся: здесь было столько людей, и они все подначивали его. «Ну же, давай скорее!», «Что тут думать?!» – звучало с разных сторон.
– Стандартная схема, – протянул синьор в очках. – Ставишь одну – выигрываешь три, ставишь три – получаешь девять, потом… э-э… Двадцать четыре. А там уже и до ста недалеко.
– Так можно? – удивился Буратино.
– Геометрическая прогрессия, бамбино! – бросила красавица. – Школьная программа.
И Буратино решился.
В конце концов, на кону сто курток! Это наверняка очень просто – угадать, где шарик. Руки в красных перчатках работали быстро – взмах, два, три, и вот уже Буратино стоял в толпе на лестнице без жилетки.
Затем без ботиночек…
И без носочков…
В одних лишь штанишках…
И наконец в одном только нижнем белье.
Синьор в очках, ловко встряхнув вещицы Буратино, снял все булавочки и пуговки, попрятал всё это добро по карманам и с вежливой улыбкой развёл руками.
– Зато теперь у тебя есть опыт, – довольно сказала рыжая.
Казалось, всё это произошло очень быстро, в одно мгновение. Буратино проиграл. Да не просто проиграл! Он проиграл всё-всё, что нажил непосильным трудом в труппе синьора Карабаса! А нажил он там только одежду – и то всего один комплект.
Так же быстро рыжеволосая красавица и её компаньон затерялись в толпе.
Стаканчики пропали с бочки. Стоп! Как же так?
Буратино не готов был к такому повороту событий. Как же он вернётся теперь к папе Карло? Деревянный мальчик тут же припустил за синьори.
К счастью, ему удалось заметить среди горожан огненно-рыжую шевелюру. Её обладательница свернула за угол. Буратино бросился следом.
– Постойте! – крикнул он. – Я же артист! Я могу вам спеть, а вы мне ещё один шарик! Неужели вы не слышали? Это же я! Всемирно известный Бу-ра-ти-но!
Нырнув под арку, Буратино срезал путь и преградил дорогу синьори.
Те, удивлённые таким упорством деревянного бамбино, переглянулись.
– А если меня подкинуть, я могу изобразить руками звёздочку! – продолжал Буратино. – А ещё… – Он вдруг с громким щелчком открутил себе голову. – Вот, смотрите!
Синьор в цилиндре в ужасе отвернулся.
– Дио мио! Нацепи обратно! – велел он. – Мне только перестали сниться кошмары…
А синьорина подошла к Буратино поближе и помогла прикрутить ему голову обратно.
– Вообще-то, – с интересом осмотрела она мальчика, – это всё очень любопытно. С руками так же можно?
– Не пробовал, но думаю, да! – с готовностью отозвался Буратино.
– Это нам пригодится, – деловито улыбнулась красавица и попыталась отобрать у компаньона вещи Буратино. – Ну-ка дай сюда!
Синьор сопротивлялся, как вцепившийся когтями в кресло кот, но его рыжая подруга была сильнее и упрямей и быстро вырвала вещи из его хватки.
– Мы с молодым человеком теперь партнёры, – пояснила она и протянула Буратино руку: – Я – Алиса.
– А со старым человеком это можно обсудить? – прошипел синьор, потом прокашлялся: – Я – Базилио.
Буратино представился, пожал синьори руки и стал одеваться, а Алиса обняла Базилио и радостно запричитала:
– А теперь слушай. Всё будет по-честному: пятьдесят процентов мне, пятьдесят тебе, и всё оставшееся нашему бамбино. Расширяемся, дорогой. – Алиса подмигнула Буратино и добавила: – И сколько, говоришь, тебе нужно курток?
– Сто… – произнёс уже одетый Буратино. – Только не мне, а папе.
Алиса улыбнулась шире:
– Обожаю амбициозных!
Глава восьмая,