Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
Некоторое время Полумна и Невилл молча сидели, переваривая услышанное. Авторитет директора в их глазах стремительно падал. Тут Невиллу пришла в голову мысль:
— Убивающее проклятие уничтожило осколок души в тебе, да, Гарри?
— Ну да.
— И не навредило телу?
— Нет, конечно.
Гермиона поняла, к чему клонит Невилл, и её улыбка озарила комнату:
— Ну конечно! Если мы используем Аваду Кедавру на диадеме, есть шанс, что она убьёт осколок души, не повредив диадему! Отличная идея, Невилл!
— Спасибо, — покраснел тот; ещё сильнее его щёки запунцовели, когда Полумна поцеловала его в щёку.
— Проблема только в том, что мы не умеем колдовать Убивающее проклятие, — сказал Гарри. — А если бы и умели, рисковали бы оказаться в Азкабане.
— Нам и не обязательно его колдовать, Гарри, мы знаем людей, которые на него способны, — заметила Гермиона. — Если в своё время мы отдадим диадему Дамблдору и предложим такой вариант уничтожения, он сможет попросить Снегга. Мы оба знаем, что Снегг способен применять это заклинание.
В разуме Гарри пронесся образ зелёного луча, вылетающего из палочки Снегга и поражающего Дамблдора в грудь.
195/821
— Точно, — тихо согласился он.
— Единственный фрагмент, с которым будут проблемы — чаша, — сказала Гермиона Невиллу и Полумне. — Она сейчас в сейфе Беллатрисы Лестрейндж.
— А как вы попали туда раньше? — спросила Полумна.
— Использовали Оборотное зелье. Гермиона замаскировалась под Беллатрису, — ответил Гарри. — Правда, прошло всё не слишком гладко, и уходить нам пришлось нестандартным способом.
— Нестандартным?
— Мы улетели из банка на драконе, Невилл. Разнеся по пути пол-Гринготтса, — пояснила Гермиона. — Вот уж чего я повторять не желаю.
— Определённо, — согласился Гарри.
После ужина они начали повторять материал к СОВ по Защите. Благодаря ОД и своей новой палочке Невилл справлялся весьма хорошо. Через пару часов Невилл пошёл провожать Полумну в башню Когтеврана, а Гарри и Гермиона направились на обход, чего требовали от них обязанности старост.
— Как строго ты относишься к проверке чуланов для мётел, Гермиона? — полюбопытствовал Гарри, когда они шли по коридору, держась за руки.
— В прошлый раз я была весьма строга, но теперь, — она остановилась и чмокнула Гарри в губы, — я представляю, чему могу помешать.
— Будешь принимать во внимание, кто там окажется?
— Не должна бы. Но буду. Было бы здорово поймать в одном из этих чуланов Рона.
— С Панси? — усмехнулся Гарри.
— О боже, — хихикнула Гермиона. — Да я от такого буду смеяться до конца завтрашнего СОВ.
— Так давай возьмём Карту и посмотрим.
Быстро сбегав в башню, Гарри достал из сундука Карту Мародёров и снова запер сундук. Мантия-невидимка у него и так была с собой.
Затем Гарри с Гермионой продолжили обход, и Гарри активировал Карту. Проходя мимо чулана, который оказывался занят, они стучали в дверь и затем быстро скрывались под мантией-невидимкой, чтобы проследить, что влюблённая парочка ушла.
— Симус и Парвати? — шёпотом удивился Гарри.
— Ты что, не обращал внимания, кто уходил с собраний ОД вместе? — спросила Гермиона.
196/821
— Да не особо.
Наконец они увидели пару имён, с которыми не хотели иметь дело, но знали, что должны. Завернув за угол, они нос к носу столкнулись с Драко и Панси. Оба слизеринца были кое-где замотаны бинтами.
На лице Малфоя мгновенно появилась злобная ухмылка.
— Кажется, Поттер забыл про время отбоя, — протянул он.
— Вообще-то забыли о нём как раз вы двое, — сказал Гарри, не давая Паркинсон шанса что-либо сказать. — Я — временный староста, — он указал на прицепленный к своей мантии значок с буквой С. — А вот вам не разрешается покидать жилые помещения Слизерина после отбоя.
— Мы оба старосты, — зашипела Панси.
Гарри указал на их значки, на которых букв С не было:
— Профессор МакГонагалл сообщила, что не позволяет слизеринцам исполнять обязанности старост за пределами их жилых помещений. Как видите, букв на ваших значках нет.
— Хочешь отыграться, Поттер? — мрачно спросил Малфой.
— Не выходи из себя, милый, — мягко посоветовала Гермиона. — Он пытается разозлить тебя и заставить сделать какую-нибудь глупость. Думай об этом как об улыбке на уроке Снегга.
— Поскольку вы не старосты и ходите по школе после отбоя, я с радостью сниму с вас баллы, — ровным тоном ответил Гарри. — Кабинет профессора Флитвика совсем недалеко, в случае необходимости я могу его позвать. Ну а если будете дальше упрямиться, могу сходить спросить Рона Уизли, не желает ли он присоединиться. Из вас выйдет чудесная семейка.
Драко едва успел вытащить палочку из кармана мантии, как в него попало парализующее заклятие, а палочка Гермионы уперлась Панси под нос. Гарри опустился рядом с упавшим Малфоем на корточки и тихо заговорил:
— Сейчас я дам тебе один совет, и на твоём месте я бы слушал крайне внимательно, — Гарри слегка передвинулся, чтобы смотреть Малфою прямо в глаза. — Мы оба знаем, что Волан-де-Морт вернулся. Мы оба знаем, что твой отец — один из его Пожирателей. И в ближайшем будущем тебе придётся принимать решение о своём будущем. Прежде чем его принимать, разузнай побольше об ученике-полукровке по имени Том Марволо Реддл, который ходил в Хогвартс пятьдесят лет назад. Можешь даже спросить у отца, как его зовут теперь.
Гарри снял с Малфоя заклинание, прежде чем продолжить:
— Когда вернёшься в спальню, куда ты сейчас направишься, возьми пергамент и запиши это имя — Том Марволо Реддл. Потом вычеркни одну из букв 'м', замени её на 'н', а затем запиши рядом фразу 'Лорд Волан-де-Морт'. Тебе наверняка будет крайне любопытно узнать, что эти имена — анаграммы друг друга.
197/821
Драко встал с пола, с лёгким страхом смотря на Гарри, но за палочкой тянуться не стал. Затем они с Панси развернулись и направились к подземельям, о чём-то перешёптываясь. Гарри не опускал палочку, пока слизеринцы не скрылись из виду.
— Ну, мой долг перед его матерью уплачен, — вздохнул Гарри, когда они