Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
— Значит, это Молли бегает к Дамблдору, докладывая ему обо всём. Сириус был прав, — сказал Гарри Гермионе.
Вздохнув, он ответил уже вслух:
— На самом деле я не пытался убить его, но он собирался применить к Гермионе Убивающее проклятие, — Гарри повёл плечами. — Я целился ему в руку, но...
— Понимаю. А два года назад, когда ты стоял на другой стороне озера, тебя больше волновала необходимость спасти от дементоров Сириуса или самого себя?
463/821
— Сириуса, конечно, — мгновенно ответил Гарри. — Они хотели высосать его душу.
Осознав, что именно он сказал, Гарри ярко вспомнил последнюю битву и то, как Волан-де-Морт собирался убить Молли Уизли. Щитовые чары, которые он тогда наколдовал, были куда масштабнее и сильнее всех тех, что он применял прежде.
— Теперь ты понимаешь, Гарри? — спросил Дамблдор. — Видишь последовательность? Стремление защищать тех, кого ты любишь. Готовность жертвовать собой ради них. Из твоей любви проистекает определённая сила; сила, неведомая Реддлу. Волан-де-Морт никогда не поймёт, что нападение на тех, кто тебе дорог, только приблизит его кончину.
Гарри пристально посмотрел на директора, пытаясь сообразить, хотел ли тот снова показать события в таком виде, чтобы те встраивались в его картину мира. В прошлый раз Дамблдор объяснил ему его силы, потому что Гарри не дал Волан-де-Морту завладеть собой.
— Не слушай его, Гарри, — поспешно сказала Гермиона. — Да, эмоции играют важную роль в волшебстве, и, весьма вероятно, именно любовь помогает тебе достичь большего... но ты слышал слова, которые он использовал? Жертвовать, готовность жертвовать собой. Понимаешь, к чему он тебя хочет подготовить?
— Конечно, — ответил Гарри. — Но, если он подумает, что я верю ему, мы будем знать путь, на который он хочет меня подтолкнуть.
Он тяжело вздохнул, словно принимая слова Дамблдора:
— Я... я не знаю что сказать, сэр.
— Я понимаю твои чувства, — проговорил Дамблдор отеческим тоном. — Мы можем обсудить это в другой раз. А пока позволь мне проводить вас обратно на Гриммо. Там более безопасно, и я уверен, что мадам Боунс поймёт...
— Нет уж, мадам Боунс не поймёт, — раздался от двери голос главы ОтМП. — Альбус, вас, конечно, восстановили в должности Верховного чародея Визенгамота, но это не значит, что вы можете вмешиваться в расследование или приказывать моему мракоборцу оставлять свой пост.
464/821
Часть 24
— Я всего лишь хотел поговорить с Гарри и Гермионой наедине, — объяснил Дамблдор всё тем же отеческим тоном. — Мракоборцу Тонкс было известно, что со мной они будут в безопасности.
— И тем не менее у мракоборца Тонкс не было причин покидать эту комнату, — холодно сказала Амелия, затем прошедшая мимо Дамблдора, севшая за стол и вперившая в директора пристальный взгляд. — У меня есть некоторые дела, которые включают в себя мистера Поттера и его друзей. Если у вас всё, то хорошего вам дня, Альбус, — последняя часть фразы была произнесена тоном, гарантировавшим, что это был конец разговора.
— Амелия... — начал Дамблдор, но глава ОтМП подняла ладонь, останавливая его:
— Дамблдор, мистер Поттер останется здесь, а вы уйдёте. Вам ясно?
— Очень хорошо, — уступил Дамблдор. — Если вы дадите мне знать, когда ваш разговор будет окончен, я позабочусь о том, чтобы Гарри безопасно проводили до его места жительства.
— Если мистер Поттер или его опекун пожелают с вами связаться, я не буду им препятствовать, — сказала мадам Боунс. — Однако у меня нет законной причины извещать вас о том, чем занят мистер Поттер.
— Неужели вас так мало заботит его безопасность? — спросил Дамблдор. — Думаю, это утро наглядно продемонстрировало, какие опасности могут ему грозить.
— Если мистер Блэк пожелает, я готова выделить ему эскорт мракоборцев для сопровождения. А у вас НЕТ законных причин беспокоиться о перемещениях мистера Поттера и его друзей.
— Сэр, — заговорил Гарри, — прежде чем уйти, расскажите, пожалуйста, Полумне и Невиллу, где я живу. Я бы хотел, чтобы они навещали меня этим летом.
— Я не думаю, что это хорошая идея... — начал Дамблдор.
— Ладно, — прервал Гарри, подпустив в голос раздражения. — Тогда я сам буду навещать их.
— Гарри, я думал, что мы пришли к соглашению, — сказал Дамблдор.
— Разумеется, сэр, — согласился Гарри. — Я сказал, что готов работать с вами, но при условии, что вы не будете пытаться меня контролировать. Прошлым летом вы ограничили меня, а этим я намереваюсь видеться с друзьями. А вот где именно — вы можете решить.
Он не стал упоминать, что всё равно планировал прийти в гости как минимум к Полумне. По поводу визита к Долгопупсам они с Гермионой были не уверены: бабушка Невилла, на их взгляд, слишком уж поддерживала Дамблдора.
465/821
— Я просто пытаюсь защитить тебя.
— Без особого успеха, сэр, — ответил Гарри. — Мне перечислить все те случаи, когда моя жизнь была в опасности? Большая их часть была либо в вашем замке, либо в месте, где я находился из-за вас. Так что или вы расскажете моим друзьям то, что им нужно знать, или... — он повёл плечами, не став заканчивать угрозу.
Голубые глаза встретились с зелёными и на несколько секунд вперились друг в друга. Первым взгляд отвёл Дамблдор:
— Очень хорошо. Мисс Лавгуд, мистер Долгопупс, прошу отойти со мной на минуту.
— Спасибо, сэр, — сказал Гарри.
Дамблдор отвёл Полумну и Невилла в сторону, и через минуту они вернулись, радостно улыбаясь, а директор вышел из кабинета.
— А теперь, мистер Поттер...
— Э... мэм, — сказал Гарри. — Прежде чем мы начнём, я бы хотел объяснить: я хотел услышать то, что мне желал рассказать директор. Я сам попросил Сириуса уйти и намекнул, что и Тонкс следует сделать то же, так что это я виноват в том, что она оставила свой пост. Прошу, не надо наказывать её из-за моих действий.
— Это всё очень хорошо, мистер Поттер, — ответила Амелия, — но у неё было задание, которое она не выполнила.
Она вздохнула, посмотрев на молодую девушку-мракоборца, нервно ёрзавшую в кресле:
— Мракоборец Тонкс, я знаю, что вы — член дамблдоровского Ордена. Да,