Nice-books.net
» » » » Книжный магазин «Булочка с корицей» - Лори Гилмор

Книжный магазин «Булочка с корицей» - Лори Гилмор

Тут можно читать бесплатно Книжный магазин «Булочка с корицей» - Лори Гилмор. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:
документы. Все апостилировал и узнал, что значит это слово. Можем пожениться прямо здесь, на пляже, если хочешь.

Ноа по-прежнему держал ее лицо в ладонях и теперь смахивал слезы с ее щек. Его глаза искрились от радостного волнения, любви и счастья.

И Хейзел поняла, что жизнь с Ноа будет наполнена хорошими историями. А эта непременно станет ее любимой. История о том, как она вышла замуж за лучшего друга на тропическом острове и обещала любить его вечно.

Такую историю будет трудно превзойти, но у них впереди вся жизнь, чтобы попытаться.

Благодарности

Я посвятила эту книгу вам, читатели, потому что без вас Дрим-Харбор – это всего лишь место, в которое я отправляюсь в своих фантазиях, а Хейзел и Ноа – мои воображаемые друзья. Поэтому спасибо, спасибо, спасибо за то, что читаете! Отзывы на «Кафе „Пряная тыква“» настолько превзошли мои ожидания, что даже после написания двух книг мне до сих пор в это не верится. Спасибо всем, кто прочел ее, обсуждал и публиковал прекрасные фотографии, на которых книга стоит на ваших роскошных осенних полках или рядом с любимой кружкой в виде тыквы. Я счастлива, что вы решили вернуться в Дрим-Харбор вместе со мной, и надеюсь, что полюбили Хейзел и Ноа так же сильно, как я.

Еще одна огромная благодарность Шарлотте Леджер и потрясающей команде One More Chapter за то, что позволили мне продолжить это безумное путешествие (и опять мне до сих пор не верится). Большое спасибо Дженни Ротвелл за то, что проследила, чтобы Хейзел не вышла слишком старомодной, а у Ноа в самом деле была предыстория (и за все прочие советы, поддержку, правки и мозговой штурм в чатах во время работы!). Спасибо всем в One More Chapter и HarperCollins за труд, который вы проделали над этими книгами, и за то, что выпустили их в свет!

Спасибо Келли Макморрис за великолепную иллюстрацию на обложку! Эти обложки такие уютные и чудесные – о более подходящих для этой серии я и мечтать не могла.

Иногда у автора в голове возникает идеальная сцена, а когда приходит время ее написать, понимаешь, что ничего не знаешь о том, что хотелось бы в ней рассказать. Так произошло и со мной, когда я представила Ноа и Хейзел на лодке, но ничего не знала о лодках, морской терминологии, волнах, прибрежной географии или, как оказалось, погодных явлениях. Поэтому большое спасибо моему зятю Аарону за то, что поделился со мной знаниями о мореплавании для этой книги. Он спас сцену, которую я задумала, и избавил меня от необходимости смотреть бесчисленное количество роликов на YouTube (хотя несколько я все же посмотрела). Аарон компетентен, поэтому любые ошибки в терминологии, безусловно, мои.

И наконец, как и всегда, спасибо моей семье. Лиз, Стиву, Джанзер и Шону – за ваше воодушевление и поддержку. Спасибо, Молли, за то, что всегда читаешь. Спасибо, Эшли, – ты постоянно настаиваешь на том, что я теперь и правда важная фигура (не уверена, что сама в это верю, но приятно слышать). Спасибо родне со стороны мужа, что спокойно относитесь к тому, что ваша невестка пишет эротику. Спасибо моим родителям за то, что всегда поддерживают меня больше всех. И моим детям за то, что без конца спрашивают, стала ли я знаменитой. Спасибо моему мужу, который продолжает привносить в мою жизнь мощную энергию романтического героя. Вы лучшие.

Примечания

1

Смор – традиционный американский десерт из маршмеллоу, шоколада и крекеров, который готовят на костре. Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.

2

Имя Хейзел созвучно с английским словом hazelnut – лесной орех, фундук.

3

Хейзел делает отсылку к названию города Dream Harbor, в переводе с английского «гавань мечты». Прим. ред.

4

Познавательный и развлекательный австралийский детский мультсериал, главная героиня которого – шестилетняя собачка Блуи Хилер. Прим. ред.

5

Ginger в переводе с английского – рыжий.

6

Rainbow – радуга (англ.).

Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

Лори Гилмор читать все книги автора по порядку

Лори Гилмор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Книжный магазин «Булочка с корицей» отзывы

Отзывы читателей о книге Книжный магазин «Булочка с корицей», автор: Лори Гилмор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*