Nice-books.net

Лейк - Мишель Хёрд

Тут можно читать бесплатно Лейк - Мишель Хёрд. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
в виду физически, — поясняю я.

— О. — Она задумывается на секунду. — Чувствую себя хорошо.

— Ну, в таком случае... — Я подхватываю её и валю обратно на матрас.

Она вскрикивает от смеха, и когда я нависаю над ней, она раскрывается навстречу мне и замирает. Её глаза сияют, будто в них поймали стайку светлячков, и когда я прижимаюсь к ней, я вижу, как эти «светлячки» взлетают.

ГЛАВА 24

ЛЕЙК

Собрав последние личные вещи в коробку, я выношу её из комнаты. Заметив Мейсона и Фэлкона, сидящих на диване, я ставлю коробку у входной двери и присоединяюсь к ним.

Я закидываю ноги на стол и, откинувшись на спинку дивана, смотрю на друзей.

— Не буду врать, — говорит Фэлкон. — Это чертовски больно. Больнее, чем я думал.

— Да, — соглашается Мейсон.

— Я буду всего лишь этажом ниже, — говорю я, хотя чувствую то же самое, что и они. Половина меня мечтает поскорее вернуться к Ли. Другая половина... Я закрываю глаза и опускаю подбородок на грудь. — Больно.

— Чтобы началось что-то новое, что-то должно закончиться, — бормочет Мейсон.

— Ого, посмотрите-ка на него, какой философ проснулся, — поддразнивает его Фэлкон.

Уголок рта Мейсона изгибается в грустной улыбке. — Кажется, я наконец-то взрослею. — Он откидывает голову на спинку дивана и вздыхает. — Мне страшно.

Мы с Фэлконом молчим, ожидая, когда он объяснит почему.

— А что, если я превращу в руины всё то, что строили наши деды и отцы? Что, если я испорчу жизнь Кингсли, эгоистично втянув её в свою? Что, если я понадоблюсь кому-то из вас, а я буду слишком занят погоней за прибылью... и потеряю вас?

— Не потеряешь, — уверенно говорит Фэлкон.

Мейсон смотрит на него: — Откуда ты знаешь?

— Знаю, потому что ты никогда не отворачивался от меня или Лейка. — Фэлкон встречается с ним взглядом. — И мы никогда не отвернемся от тебя. Если что-то пойдет не так, мы будем рядом, чтобы помочь с CRC.

— А что касается Кингсли, — добавляю я. — Не забывай, какая она сильная. Она сама отвесит тебе подзатыльник, если тебя занесет не туда. Деньги не могут изменить каждого, Мейсон. Я точно знаю, что Кингсли не станет рабыней богатства или статуса, и в глубине души ты это тоже знаешь.

Мейсон кивает, и на его лице появляется облегченная улыбка.

Я откашливаюсь, прежде чем сказать: — Мы с Ли тут поговорили.

Взгляды Фэлкона и Мейсона тут же приковываются ко мне, и мне не нравится мелькнувшая в их глазах тревога.

Глядя на Фэлкона, я спрашиваю: — Если вы с Лейлой не против, мы бы хотели поехать с вами в Африку.

На мгновение глаза Фэлкона округляются от удивления, а затем он расплывается в улыбке.

— Это вопрос с подвохом?

Затем я смотрю на Мейсона.

— Когда мы вернемся из Африки, мы будем искать жилье рядом с тобой. Мы всё еще будем путешествовать, но нам нужна «база», куда мы сможем возвращаться.

— Ты же не стебешься надо мной? — спрашивает Мейсон, и его лицо напрягается от подступивших эмоций.

Некоторое время мы сидим в тишине, пытаясь совладать с чувствами.

— Разве я смогу быть счастлив, если мне придется променять одну любовь на другую? — Я делаю пару глубоких вдохов. — Я не могу выбирать между братьями и женой, и она от меня этого не требует.

Мейсон прикрывает рот рукой и смахивает слезу костяшкой пальца. Я смотрю на Фэлкона: по его лицу видно такое облегчение, что я не выдерживаю, встаю и втискиваюсь на диван прямо между ними.

Фэлкон обнимает меня за плечи: — Ты даже не представляешь, как я рад это слышать.

— Нас двое, — бормочет Мейсон, толкая меня плечом.

— Нас трое, — добавляю я, посылая тихую молитву о том, чтобы мне никогда не пришлось делать подобный выбор.

Погрузившись в свои мысли, мы молчим, пока Фэлкон не произносит: — Когда нам будет под сорок, есть большой шанс, что в этом люксе будут жить наши дети.

— Черт, — ворчит Мейсон.

— Если у меня будет дочь, я перееду к ней, — говорю я, заставляя парней рассмеяться. — Мне пора учиться стрелять из дробовика.

— О, вот это хобби как раз для нас троих, — соглашается Фэлкон.

Пока мы готовимся к выпускным экзаменам, я часто прихожу заниматься в люкс к парням. Моя мама забирает Ли через день и возит её по городу, чтобы она знала, где находятся нужные магазины к тому времени, когда мы обзаведемся собственным домом. Даже отец заезжал в субботу, чтобы дать Ли урок вождения. Я рад, что они узнают друг друга лучше — это избавляет меня от чувства вины за то, что я провожу с ней сейчас так мало времени.

— Проклятье, ненавижу право, — бормочу я, уставившись в ноутбук.

— Я уже ни черта не вижу. Где глазные капли? — спрашивает Фэлкон.

— Там. — Мейсон указывает на обеденный стол, где Лейла оставила «учебный набор» для нас, не отрываясь от экрана.

Забавно, как медленно тянется время, когда делаешь что-то скучное. Телефон Мейсона начинает звонить. Не отрывая глаз от монитора, он хлопает рукой по подушке рядом с собой, пока наконец не находит мобильник.

— Чаргилл, — ворчит он в трубку.

Внезапно он отпихивает ноутбук и вскакивает: — Вы уверены?

Когда волна облегчения буквально подкашивает его ноги, и он садится обратно, я тоже откладываю работу.

— Фэлкон, — зову я друга, наклоняясь вперед и ожидая, пока Мейсон закончит разговор.

— Спасибо вам большое, — говорит Мейсон. — Спасибо, что сообщили. — Он слушает, а потом отвечает: — И вам хорошего дня.

Фэлкон выходит из комнаты, моргая после капель. Мейсон кладет телефон на стол и объявляет: — Это был окружной прокурор. Они предъявили Серене обвинение в нападении и поместили её под домашний арест.

— Потрясающе, — говорит Фэлкон, усаживаясь. — Для неё это уже само по себе будет адом.

— Они будут добиваться двух лет общественных работ.

— О, ей это «очень» понравится, — усмехаюсь я. — Я бы заплатил, чтобы увидеть её по пояс в мусорном контейнере.

— Я просто рад, что она понесет хоть какое-то наказание. Было бы паршиво, если

Перейти на страницу:

Мишель Хёрд читать все книги автора по порядку

Мишель Хёрд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Лейк отзывы

Отзывы читателей о книге Лейк, автор: Мишель Хёрд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*