Хрупкое убежище - Кэтрин Коулc
— Тако я люблю.
— Вот и славно. Значит, ты не чудовище. Достань тарелки. Они в шкафу...
Но он уже открыл нужный шкаф.
— Ты и правда лазил тут, да? — обвинила я его.
Он покачал головой, ставя тарелки на столешницу:
— Это самое логичное место. Между плитой и холодильником. Видно же, что тут ты готовишь.
Я уставилась на него, открывая холодильник:
— Ты что, какой-то экстрасенс по домам?
Энсон хрипло рассмеялся:
— Экстрасенс по домам?
Я заглянула внутрь за нужными продуктами — сальса, твердый сыр, салат:
— Ты просто все знаешь о моем доме, даже без подсказок. Наверное, потому что строишь их.
— Возможно, — согласился он, но в голосе пропала нотка юмора.
Я протянула ему сыр и терку:
— Думаешь, справишься?
Энсон нахмурился:
— Вы с твоим братом все время думаете, что я сам себя прокормить не смогу.
Я фыркнула:
— Шеп считает своей обязанностью заботиться обо всех. А я просто не хочу, чтобы ты покалечился о мою терку. Не уверена, что моя страховка на дом это покроет.
Он выдохнул и начал натирать сыр.
Я занялась мытьем и нарезкой салата. Было приятно, что в доме кто-то есть, даже если он молчал. Просто ощущение чужой энергии — уже отрадно.
— Достаточно? — спросил Энсон.
Я кивнула:
— Переложи в миску. Думаю, ты и так знаешь, где они.
Энсон безошибочно открыл нужный шкаф.
— Жутко, — пробормотала я.
Он достал две миски, переложил сыр в одну и поставил другую рядом с моей разделочной доской. Его рука слегка задела мою — в тесной кухне это неизбежно. Но даже этот мимолетный контакт кожи вызвал приятную дрожь.
Энсон поднял банку с сальсой, нахмурившись:
— Что за марка?
Я замерла:
— Марка?
Он кивнул:
— Раньше такую не видел.
Я поставила нож, повернулась к нему, изображая ужас:
— Энсон Бартоломью Каттиган!
Его губы дернулись сильнее:
— Ты же знаешь, что это не мое имя?
— Я не знаю твоего полного имени, а для драматического эффекта нужны были три слова.
— Энсон Саттер Хант.
Теперь нахмурилась я:
— Черт, вот это имя. Но суть не в этом. В этом доме не едят покупную сальсу.
Он ухмыльнулся. Не совсем улыбка, но даже лучше — легкий изгиб губ под густой щетиной. Я представила, как эта щетина ощущается при поцелуе, как бы... Стоп. Нет. Туда я не полезу.
Я взяла у него банку и открыла:
— Это сделано из помидоров, перца и лука из сада Норы. А специи — смесь, которую Лолли оттачивает уже много лет.
Энсон сунул палец в банку.
Я ахнула:
— Ты не посмел.
Он облизал палец и довольно поднял брови:
— Черт, Безрассудная. Вкусно.
Я сглотнула, отвернувшись от его рта:
— Я же говорила.
Таймер зазвенел, спасая меня от полного самоунижения. Я быстро разложила тортильи на тарелки:
— Хочешь пива?
— Я не пью.
Я взглянула на него, протягивая тарелку:
— О. У меня есть кола, вода, молоко, апельсиновый сок.
— Кола пойдет, — пробурчал он, принимая тарелку.
Я взяла для него банку колы, себе — «Корону», но замерла. Хотела уже изменить план, но Энсон опередил меня:
— Пей. Из-за этого я в запой не сорвусь.
Я прикусила губу, но взяла пиво:
— Не хотела быть грубой.
Энсон открыл мультиварку:
— Был сложный период. Слишком налегал на бутылку, вот и вычеркнул алкоголь вообще. Так проще — нет риска.
Он жестом предложил мне первой накладывать еду.
Я разложила курицу по тортильям:
— Это требует силы воли.
Энсон пожал плечами, накладывая себе:
— Большую часть времени не тянет. А когда тянет — это как раз повод не пить. Заменил на имбирное пиво.
Я уселась за барную стойку напротив него. Столько хотелось спросить, но язык не поворачивался:
— Иногда так хочется заглушить боль хоть чем-то.
Энсон открыл банку и сел рядом:
— Ты говоришь, как человек, который сам через это прошел.
Я наполнила свои тако сыром, салатом и сальсой, делая вид, что занята — лишь бы не встречаться с ним взглядом.
— Не веществами, — тихо сказала я. — Но после смерти моей семьи мне пришлось просто выключить все. Я не могла смотреть на фотографии, трогать памятные вещи. Я притворялась, что их никогда не существовало.
Я впервые произнесла это вслух. Призналась, что столько лет стирала из головы собственную семью.
Энсон молчал. Тишина клубилась между нами, словно живая.
Я заставила себя поднять на него глаза. Ожидала отвращения. Или хотя бы осуждения. Но в его синих с проседью глазах я увидела только понимание.
— Иногда единственный способ остаться живым — притвориться, что ничего не случилось, — тихо сказал он. — Со временем можно начинать впускать это понемногу. Но если сделать это сразу — можно захлебнуться в своей боли.
У меня на языке вертелся вопрос: что он потерял? кого? Но я не хотела разрушать этот дар, который он мне сейчас дарил. Понимание. Ощущение, что я не одна.
Четырнадцать лет я жила среди людей. В доме Колсонов никогда не было тихо — всюду кто-то суетился. Но глубоко внутри я все равно чувствовала себя одинокой. Как будто никто до конца не понимал, через что я прошла.
Но боль в глазах Энсона говорила о том, что он понимает. Я смогла выложить перед ним то, за что мне было стыдно больше всего и он понял. Это был один из величайших даров, что я получала в жизни.
Я сделала глоток пива, пытаясь проглотить комок в горле:
— Все равно чувствую себя виноватой. — Особенно из-за того, что в последние минуты с Эмилией мы ссорились из-за какой-то дурацкой футболки.
Энсон внимательно смотрел на меня:
— Для тебя этот дом — искупление?
Я задумалась. Хотела быть честной — хотя ответ и не особо мне нравился. Наконец покачала головой:
— Это мой путь к покою.
Вот и правда. Восстанавливая викторианский дом, я пыталась найти способ отпустить свою семью, но при этом сохранить их в себе. Попытка впервые за долгое время обрести настоящий дом.
Энсон медленно кивнул:
— Нет большего дара, чем покой.
В его словах была сила. Особенно потому, что говорил их человек, который этот покой еще не нашел