Безумие - Шанталь Тессье
— Следующие несколько дней у тебя будут галлюцинации. Поэтично, правда? Ты сам себя сведёшь с ума, заставляя женщину, которую любишь, переживать столько боли и страданий, ведь мы оба знаем, что твой главный страх — жить без неё, — фыркает Изабелла. — И, хотя я говорю тебе, что это нереально, это будет казаться реальным. Каждый раз.
Я моргаю, пытаясь взять дыхание под контроль. Челюсть сводит от того, как сильно я её сжимаю.
Изабелла подходит к кровати, и я задаюсь вопросом: было ли что-то из этого реальным? Действительно ли я висел на цепях в этой бетонной коробке? Если да, то когда она сняла меня и привязала обратно к больничной койке?
Её руки касаются моей груди, и я напрягаюсь, когда она проводит острыми ногтями по моим клеймам Лорда и «666».
— Она скоро будет здесь...
— Нет. — Я не верю ни единому её слову. Откуда мне знать, что это не было реальностью, а это — галлюцинация? Одно из моих страхов — то, что она заперта в этом месте.
Изабелла грубо смеётся.
— О, она уже в пути. Ты правда думал, что, спрятав её в «Бойне», ты помешаешь мне добраться до моей дочери? — Изабелла цокает языком. — Я позволила тебе оставить это. — Она щиплет мое клеймо Лордов. — Потому что это станет её первым испытанием. Ты увидишь, насколько Аннабель тебя любит, Хайдин. Выберет ли она причинить боль тебе или принять наказание за себя.
С этими словами она уходит, снова погружая меня во тьму.
Я выгибаю шею и издаю крик отчаяния, дёргая ремни, что привязывают меня к кровати. Тяжело дыша, я опускаюсь на постель, понимая: мне отсюда не выбраться. Я знал, оставляя её привязанной к кровати, что останусь здесь до самой смерти. Шарлотта примет правильное решение. А если нет — я сам отрежу эти клейма, лишь бы уберечь её от наказания из-за меня.
«В мире, где выбор стоит между тобой и мной... я всегда выберу себя».
Надеюсь, моя жена всё ещё так думает.
ВОСЕМЬДЕСЯТ
ШАРЛОТТА
Мы доехали остаток короткого пути в молчании. Когда Билл сворачивает на подъездную дорожку, раздаётся приказ:
— На заднем сиденье лежит толстовка. Надень её.
Я оборачиваюсь, наклоняюсь, хватаю чёрную худи и натягиваю на голову. Судя по тому, как она на мне висит, это, должно быть, мужская толстовка большого размера. Она напоминает мне о Хайдине.
Билл останавливает машину и переводит коробку в режим парковки.
— Всё должно выглядеть правдоподобно.
Я резко поворачиваюсь к нему и в тот же миг его кулак врезается в моё лицо. Моя голова откидывается на стекло. Глаза мгновенно наполняются слезами, дыхание перехватывает, а потом приходит боль такая, что я вскрикиваю. В висках пульсирует мгновенная головная боль.
Дрожащими руками я хватаюсь за лицо и наклоняюсь вперёд, пока из носа течёт кровь, заполняя рот.
Билл открывает свою дверь и захлопывает её. Я понимаю, что плачу, когда он открывает мою. Вытаскивает меня за волосы и швыряет на землю. Я пытаюсь отползти, но Билл хватает меня за руки, заводит их за спину, надевает наручники и рывком ставит на ноги.
— Ты, долба…
Он зажимает мне рот рукой.
— Береги силы, они тебе понадобятся.
Билл оставляет меня стоять одну на дрожащих ногах, а сам возвращается в машину.
Задрав худи, я чувствую, как Билл засовывает что-то сзади в мои джинсы, потом опускает худи, прикрывая это.
— Это тоже понадобится. — Он кладёт что-то в мой задний карман. — Пошли.
Билл хватает меня за плечо и тащит по ступенькам.
Я пытаюсь выровнять дыхание и успокоиться, но мне трудно идти по прямой. Голова кружится, лицо пульсирует болью, я отплёвываюсь от крови, чувствую, как она стекает по подбородку. Билл открывает входную дверь и впихивает меня внутрь. Я падаю на колени и вскрикиваю.
Чёрт, братья Хайдина убьют меня, если Билл не сделает это сам.
— Билл, — раздаётся знакомый голос, — что ты мне принёс?
Меня хватают за волосы и запрокидывают голову назад. Я стискиваю зубы, стараясь не закричать. Но внутри всё обрывается, когда я вижу карие глаза.
— Что?! — задыхаюсь я. — Нет…
Мужчина опускается на колени передо мной. Его взгляд изучает моё лицо, прежде чем опускается на окровавленную худи. Он тянется потрогать меня, но я отстраняюсь, прижав подбородок к груди, чтобы избежать прикосновения.
Он рывком задирает мою голову и сжимает залитое слезами лицо, и от этого боль в и так пульсирующих скулах становится невыносимой.
— Я думал, ты будешь скучать по мне, куколка, — произносит он, используя прозвище, которое дал мне Хайдин, и я вздрагиваю.
— Что… что ты здесь делаешь? — задыхаясь, спрашиваю я, совершенно сбитая с толку. Билл не упоминал, что Уэсли причастен ко всему этому.
Уэсли громко смеётся.
— Ты правда никогда не задумывалась, какую роль я играю в твоей жизни? То, что я не стал тебя трахать? — Его смех становится громче. — Твоя мать заставила меня пообещать, что я не трону тебя. И это было так сложно, когда ты умоляла меня, как шлюха.
Я вздрагиваю и пытаюсь отстраниться, но Уэсли лишь сильнее сжимает моё лицо, заставляя вскрикнуть.
— А твое клеймо... ты никогда не задумывалась, почему я ни разу не упомянул о нём, хотя видел тебя обнажённой?
— Н-нет… — выдавливаю я; его хватка так сильна, что щёки впиваются в зубы.
— Ты такая наивная сучка, — смеётся он мне в лицо.
— Где моя жена? — скучающим голосом спрашивает Билл.
Уэсли отпускает меня и выпрямляется во весь рост, но его глаза по-прежнему прикованы ко мне, когда он ухмыляется.
— Она кое-чем занята.
— И что мне делать с Аннабель? — требует ответа Билл, словно присматривать за мной — невыносимая обуза.
— У меня есть идея.
Уэсли наклоняется, хватает меня за волосы и рывком ставит на ноги. Он наклоняет меня вперёд, так что я вижу только наши ботинки, пока мы идём по старому деревянному полу. Затем спускаемся по лестнице, и пол меняется на