Nice-books.net
» » » » Охота на наследницу (ЛП) - Шуп Джоанна

Охота на наследницу (ЛП) - Шуп Джоанна

Тут можно читать бесплатно Охота на наследницу (ЛП) - Шуп Джоанна. Жанр: Эротика год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Даже тогда. – Он перевернул её руку и поцеловал тыльную сторону ладони. – Особенно тогда, потому что ты всегда вызывала у меня улыбку в те моменты моей жизни, когда я отчаянно в ней нуждался.

Карета замедлила ход, свернув на подъездную дорожку к коттеджу Арчеров. Харрисон неохотно отпустил Мэдди. Тёмный особняк с квадратным фасадом и грозными дымовыми трубами выглядел холодно и неприветливо. Приземистый и неприступный, без цветущего сада и намёка на радушие, как и вся его семья. Здесь Харрисона приучали вести себя тихо, ходить, а не бегать, скрывать свои мысли и чувства.

Скоро дом будет принадлежать ему, и он всё переделает в соответствии с пожеланиями Мэдди. А может, и вовсе его снесёт и построит что-то совершенно новое. Тогда они смогут наполнить особняк счастливыми воспоминаниями без оглядки на прошлое.

Как только парадная дверь отворилась, дворецкий Эванс начал тут же отдавать распоряжения лакеям, чтобы те разгрузили чемоданы.

– Мистер Арчер, – поприветствовал он, когда Харрисон вышел из кареты. – С возвращением.

– Здравствуй, Эванс. – Он повернулся и помог Мэдди спуститься. – Позволь представить тебе мою жену, миссис Арчер. – Мэдди удивлённо застыла, впервые услышав эти слова, поэтому Харрисон положил руку ей на поясницу и повёл вперёд.

– Миссис Арчер. – Эванс поклонился. – Очень приятно. Пожалуйста, примите мои поздравления от имени всего персонала.

– Спасибо. – Лицо Мэдди смягчилось при виде пожилого мужчины, с которым она часто встречалась в детстве. – Вижу, вы ничуть не изменились с нашей последней встречи.

Эванс встрепенулся, явно довольный комплиментом.

– Очень любезно с вашей стороны, мэм, единственное у меня немного скрипят колени. Теперь я всегда знаю, когда собирается дождь.

– Я пришлю вам немного мази, которой натираю больные мышцы после тренировки, – сказала она. – Я взяла рецепт у одного питчера из команды "Бруклинских женихов".

Харрисон нахмурился, когда они вошли в дом.

– У бейсболиста?

– Да. Он друг моего тренера, Валентина Ливингстона.

Харрисона обуяла ревность, но он подавил рвущийся из горла рык. Конечно, последние три года она заводила друзей и общалась с мужчинами так же, как и Харрисон коротал время с женщинами и друзьями в Париже. И всё же он жаждал вернуть каждую минуту, проведённую в разлуке. Хотел, чтобы Мэдди принадлежала только ему.

Но ведь это Харрисон уехал. Вряд ли можно винить Мэдди за то, что она жила полной жизнью.

Верно. Когда-нибудь он узнает обо всём, что пропустил, о приключениях, которые она пережила без него. Однако цель сегодняшнего вечера заключалась совсем в другом. И это были не разговоры.

Он повёл Мэдди в заднюю часть дома, туда, где приготовил ей сюрприз.

– Эванс, как только слуги разберутся с багажом, ты и остальной персонал вечером свободны.

– Спасибо, сэр.

– И, пожалуйста, передай всем мою благодарность, вы прекрасно потрудились.

Слуги свернули горы, чтобы выполнить просьбу Харрисона. Отец воспринимал их покорность как должное и вёл себя так, будто слуги были обязаны ему абсолютно всем, словно даже их собственные тела им не принадлежали. Харрисону пришлось доказывать всему персоналу, что он не станет таким же жестоким работодателем.

Прогнав воспоминания, он крепче сжал руку Мэдди и вывел её на улицу. Харрисон был готов отпустить прошлое и шагнуть навстречу их совместному будущему.

Как только они добрались до лужайки за домом, она спросила:

– Куда мы идём?

– Это сюрприз.

Пока они шли к конюшне, Мэдди продолжала стоять на своём. Неподалеку располагался каретный сарай, деревянные двери которого были закрыты.

– Харрисон, на сегодня мне хватило сюрпризов. Если ты не возражаешь, я бы хотела принять ванну в одиночестве.

Повернувшись, он подхватил её на руки.

– Клянусь, тебе понравится.

Слегка обняв его за плечи, она больше не проронила ни слова. От её близости у него кружилась голова, словно он часами потягивал абсент. Харрисон так часто представлял себе эту ночь, что ему с трудом верилось в происходящее.

Теперь Мэдди – его жена. Его навсегда.

Сегодня он покажет ей, что это означает.

Харрисон поставил её на ноги и распахнул двери каретного сарая. Внутри всё оказалось в точности так, как он просил устроить. Вместо экипажей и инвентаря были крошечный круглый столик, два стула и диван. По потолку тянулась гирлянда из лампочек, от которой исходил мягкий тёплый свет, пол устилали плюшевые ковры. На боковом столике стояли разнообразные сладости и фрукты, а в ведёрке охлаждалась бутылка шампанского.

Обозрев весь интерьер, Мэдди повернулась к Харрисону.

– Что всё это значит? Я не понимаю.

Он глубоко вздохнул. Даже если её напугает его признание, пришло время рассказать ей правду. Харрисон просто обязан это сделать. Как строить совместную жизнь, если утаить от Мэдди, зачем он приехал в Ньюпорт?

Харрисон закрыл дверь и медленно подошёл к Мэдди. Засунув руки в карманы брюк, он попытался унять бешеное сердцебиение.

– Знаешь, я частенько прятался в этом сарае в детстве. Тот дом, Мэдс... – Поморщившись, он указал на коттедж позади них. – У меня не осталось о нём приятных воспоминаний. Совсем никаких. Там меня поджидали сплошные несчастья. Но здесь я был свободен. Обычно я лежал в закрытой карете или на чердаке, где меня никто не мог увидеть. Знаешь, о чём я думал тогда?

Между её бровями появилась морщинка.

– Нет.

– О тебе. Я вспоминал каждое сказанное тобой слово, каждую твою улыбку. Я представлял, каким могло бы быть наше совместное будущее. Задавался вопросом, сможешь ли ты когда-нибудь испытать ко мне чувства, которые я испытываю к тебе. Хочешь знать, о чём ещё я думал?

Она неотрывно смотрела на него широко распахнутыми глазами.

– О чём?

Шагнув вперёд, он взял её за руку и переплёл их пальцы.

– О том, как я тебя поцелую.

– Правда?

– Постоянно. Поэтому мне показалось уместным привести тебя сюда сегодня ночью в надежде разделить наш первый поцелуй уже как мужа и жены.

– Ты поцеловал меня после свадебной церемонии.

Он покачал головой.

– Не как следует. Я имею в виду поцелуй, от которого у тебя перехватит дыхание и промокнут панталоны.

Опешив, она нервно рассмеялась.

– Понятно. – Затем она склонила голову набок, пристально глядя на него. – Ты уже тогда испытывал ко мне чувства?

– Да. – Он обхватил свободной рукой её щёку. – И с тех пор ничего не изменилось.

– На тебя становится всё сложнее злиться.

– Тогда тебе лучше приготовиться к тому, что я собираюсь сказать дальше. – Он погладил большим пальцем нежную щёку. – Я приехал в Ньюпорт ради тебя. Меня никогда не интересовали другие женщины. Загородный приём был просто предлогом, чтобы провести с тобой больше времени.

У неё отвисла челюсть.

– Ты шутишь.

– Ни капельки. Как только я узнал, что ты не замужем, то решил, что завоюю тебя любой ценой. Судьба дала мне ещё один шанс, и на этот раз я не собирался его упускать.

– Что значит на этот раз?

– Я не собирался так легко сдаваться.

– Ты самый обескураживающий и возмутительный мужчина в мире, Харрисон Арчер.

– По крайней мере, я никогда тебе не наскучу.

Она положила руку ему на плечо, увеличивая между ними расстояние.

– Постой, ты попросил меня устроить для тебя загородный приём, пригласить моих лучших подруг, просто чтобы провести со мной время? – Она задала вопрос таким ровным тоном, без намёка на эмоции, что он засомневался, не совершил ли ошибку, рассказав ей правду.

Нельзя ничего утаивать. Ложь порождает ещё большую ложь.

– Да.

На её лице появилось понимающее выражение.

– Нелли уверяла меня, что ты не проявляешь интереса к другим женщинам. И теперь понятно, почему Кэтрин так и не вернулась в беседку.

– Тебе рассказали подруги?

– Не все. – Мэдди рассеянно вертела в пальцах запонку на его воротнике, Харрисон остро ощущал прикосновение любимой, от каждого лёгкого движения его бросало в жар. Он стоял совершенно неподвижно, отчаянно желая, чтобы эти невинные ласки не прекращались. Она покачала головой. – Не могу решить, злиться мне или радоваться.

Перейти на страницу:

Шуп Джоанна читать все книги автора по порядку

Шуп Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Охота на наследницу (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Охота на наследницу (ЛП), автор: Шуп Джоанна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*