Бездушный Хеллион - Джоди Кинг
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Бездушный Хеллион - Джоди Кинг краткое содержание
«Беги в цирк» — гласит старая поговорка. И, кажется, я последовала этому совету буквально.
Только это не просто цирк — это Карнавал уродцев, признанный самым жутким шоу в Штатах. Я думала, что сбегаю от ужаса, но невольно шагнула прямиком в его ледяные объятия.
Пытаясь приспособиться к своей новой безумной жизни, я обнаруживаю, что погружаюсь в кошмар наяву. Хеллион, главарь "Холлоус", у которого глаза, похожи на закручивающиеся вихри, и татуировки, которые, кажется, проступают и пульсируют на его коже, он затягивает меня в свою извилистую паутину, а его зловещая одержимость зацикливается на сломанной куколке.
Хеллион стремится раздавить меня вдребезги, сломать через боль и страдания ради собственного больного удовольствия. Но он не понимает, что боль не чужда мне — она мой дом.
Чем глубже он погружается в свои порочные игры, тем яснее осознаёт, что я не та, кто ломается легко. Я — мозаика из разрозненных фрагментов и замысловатых головоломок, сложная загадка, которую даже Хеллиону, со всеми его искаженными потребностями, трудно понять и осознать.
Как только тяга садиста сталкивается с покорными желаниями мазохиста, мир вокруг нас растворяется в тумане запретной тьмы и ненасытного блаженства, где границы стираются, а запреты исчезают в небытие. Каким бы злым ни был этот карнавал, где иллюзии переплетаются с тенями, наша сущность остается несравненной, не поддаваясь окружающему нас сумасшествию.
Но под нашим фасадом из красок и за завесой тайны скрываются призрачные истины, способные изменить саму ткань нашей безумной реальности.
Бездушный Хеллион читать онлайн бесплатно
Джоди Кинг
Бездушный Хеллион
Информация
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по сети интернет. Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства.
Перевод выполнен группой: delicate_rose_mur
Над книгой работали:
Alexsandrina
RinaRi
HOMI
LastDruid
Olesyried
DarkLu
ТРИГГЕРЫ
ПОЖАЛУЙСТА, посетите мой веб-сайт, чтобы узнать ВСЕ 44:
https://www.jodiekingauthor.com/hollow-hellion
или отсканируйте этот QR-код, чтобы перейти на мой веб-сайт.
Примечание автора:
Все триггеры раскрыты и теперь вам решать, читать эту книгу или нет. Пожалуйста, отнеситесь к каждому из них серьезно.
Ваше психическое здоровье важно.
Вы когда-нибудь задумывались, каково это, когда вас трахает клоун?
И нет, я говорю не о вашем бывшем.
Добро пожаловать на Карнавал и Цирк Странностей.
Эта такая запутанная история…
Оставь свои моральные устои позади, потому что, если ты не сделаешь этого, Хелл лишит тебя всего и заставит принять это, как его хорошенькую маленькую Куколку…
ПРОЛОГ
Я бегу по темному лесу, пробираясь сквозь деревья и колючие кусты, царапая кожу и разрывая ночную рубашку. Дождь хлещет по моей разгоряченной коже, а ноги разъезжаются по грубой грязной земле.
Мое дыхание учащенное, и холодный воздух болезненно проникает в легкие. Звуки выстрелов и лай собак позади меня становятся все ближе. Я бегу, отчаянно пытаясь спасти свою жизнь, потому что знаю, что, если меня схватят, я уже не выберусь оттуда живой во второй раз. Это мой единственный шанс на свободу.
Когда я не слышу ее, я резко останавливаюсь, поскользнувшись в грязи.
— Арабелла? — кричу я, поднимаясь на ноги, мои глаза отчаянно мечутся в темноте.
— Просто беги, нам нужно разделиться! Это единственный способ! — кричит она в ответ, но я не могу понять, откуда доносится ее голос.
— Нет, — кричу я, зажмуривая глаза, дезориентированная из-за нехватки энергии и сил.
— Пожалуйста! — умоляет она. — Просто беги вперед и не оглядывайся! Я буду прямо за тобой, обещаю!
Я оборачиваюсь на голос, пытаясь найти ее в темноте.
— Я не могу оставить тебя, Ари! — рыдаю я.
— Можешь! А теперь шевелись!
Я слышу, как мужчины догоняют нас, и начинаю бежать. Оглянувшись через плечо, вижу, как ее темная фигура исчезает, тьма поглощает ее. Из меня вырывается очередной всхлип, но я продолжаю бежать так быстро, как только могу. Надеясь, что однажды мы снова встретимся.
ГЛАВА 1
Выезжая с полуразвалившийся заправки, я чувствую, как теплый, пронизывающий ветер игриво треплет мои длинные светлые волосы. Пока я осматриваю огромный песчаный ландшафт впереди, яркое солнце обжигает мою кожу, и я думаю о том, куда мы отправимся в следующий раз.
Когда справа из мужского туалета выходит Илай, он направляется ко мне, глядя на меня поверх оправы своих солнцезащитных очков. Он одет в белую майку в паре с поношенными джинсами, а его светлые волосы танцуют на ветру, отражая порывистый хаос вокруг нас, пока он приводит себя в порядок.
Когда он подходит, я предлагаю ему одну из бутылок холодной воды, которые я только что купила. Он берет ее, и я замечаю, что его взгляд перемещается к грязному окну, когда он полностью снимает очки. Я подхожу поближе из любопытства, снимаю свои очки, чтобы взглянуть на потрепанный плакат с цирком, выцветшие буквы которого притягивают меня.
«Карнавал и Цирк странностей ищут танцоров и экстраординарные таланты».
Когда его зеленые глаза снова встречаются с моими, он выгибает бровь, заставляя меня гадать, о чем он думает.
— Запиши адрес, Нуар.
Мои брови поднимаются от замешательства, когда я отвечаю:
— Что?
— Мы должны съездить туда, вдруг мы сможем присоединиться к ним.
Возвращая свое внимание к плакату, я замечаю, что он снова смотрит на него.
— Но зачем? — спрашиваю я, заинтригованная.
Он пожимает плечами, прежде чем снова повернуть голову и посмотреть на меня.
— Это Карнавал, может быть, я смогу найти там работу, а ты умеешь танцевать, верно? Ты могла бы устроиться в цирк.
Мои мысли возвращаются к тому времени, когда жизнь казалась беззаботной, и воспоминания о моем кратком побеге с помощью танцев оживают в моем разуме, напоминая мне об обещании, которое я дала своей маме, но так и не сдержала. Танцы, гимнастика и «воздушные шелка» когда-то заставляли меня чувствовать себя по-настоящему живой, но прошло так много времени с тех пор, как я чувствовала хотя бы унцию того кайфа. Прошли годы, но я до сих пор удивляюсь, что эти навыки все еще вплетены в ткань того, кто я есть.
Его рука обвивается вокруг моей талии, притягивая меня ближе к его высокой фигуре, но я остаюсь отстраненной, погруженная в свои мысли. Мой взгляд прикован к изображению цирка.
— Это может быть временно, заработаем немного денег и купим собственное жилье. Тебя еще не тошнит от мотелей? Грузовика? — говорит он, его слова пронизаны сладким искушением.
Я осторожно поднимаю на него глаза, изучая черты лица и размышляя, разумно ли с моей стороны оставаться на одном месте, учитывая мои обстоятельства.
— Я думаю, что ты сможешь получить эту работу, и почти уверен, что они возьмут и меня, как только увидят, на что ты способна.
Я обреченно вздыхаю, моя ладонь скользит по его груди, когда я качаю головой в ответ.
— Я не танцевала много лет Илай, и я не уверена, что...
Он целует меня в лоб, прерывая, и я опускаю глаза, когда он бормочет:
— Верь в себя, Нуар. Я видел, как ты можешь двигаться.
Когда он отстраняется, на его губах играет ухмылка, а бровь приподнята. Я хихикаю, качая головой, прежде чем отвернуться, но не могу избавиться от тревожного чувства внутри.
— Давай, солнышко, это может быть весело.
Я еще раз смотрю на плакат, прежде чем, наконец, преодолеть свое нежелание и снять сумку с плеча. Расстегнув молнию, я достаю свой маленький блокнот для рисования и ручку, переводя взгляд с плаката на блокнот и торопливо записывая адрес. Как только я закрываю ручку колпачком, Илай берет меня за руку и без колебаний ведет обратно к грузовику.
Пока мы едем, я лезу в приборную панель и достаю карту, пытаясь точно определить местоположение карнавала. Ветер треплет мои волосы через открытое окно рядом, и