Не ходи в лес - Лиана Снежинская
Окей, не одна я тут была грубой.
На улице раздался громкий скрип шин. Никто не обратил на него внимания, пока в закусочную не вошел Зандер. Я заметила, как напряглись плечи шерифа, хотя он даже не обернулся.
Официантка улыбнулась, пытаясь поздороваться с новым гостем, но Зандер на нее даже не взглянул. Я опасалась, что он снова пришел меня мучить, но нет, на этот раз его целью оказался шериф Уильямс.
Тот уже встал и встретил Зандера протянутой рукой. Гид смерил ее небрежным взором, не пожав. Что там Мелони говорила по поводу искр? Куда мне до шерифа? Казалось, между этими двумя летают целые молнии!
— Я говорил, что возьму их на себя, - сказал Зандер. – Попрошу больше не трогать наших гостей.
— Они гости всего города, не только твои. – Уильямс спрятал руки в карманы джинс. – Я лишь хотел, чтобы они были в безопасности. Еще одно предупреждение не будет лишним. Мисс Черри даже согласилась со мной.
Зандер пригвоздил меня взглядом к стулу. Я выдержала, но в желудке все перевернулось.
— Они нас не послушали не потому, что тупые, - ответил Зандер, - а потому что приехали делать свою работу. Они могут войти в лес, но только в моем сопровождении.
Зандер смотрел на шерифа, но я была уверена, что он обращается ко мне. И дает свое разрешение. Напыщенный засранец.
— С каких пор лес стал вашей собственностью? – не выдержала я, тоже встав на ноги. Мелони, нервно бегая глазами с одного на другого, поднялась следом. – Мы будем посещать его тогда, когда сочтем нужным. И да, мы не тупые, мы услышали и приняли во внимание все ваши предупреждения, так что, если вдруг умрем или пропадем без вести, можете не мучиться угрызениями совести. Если такое случится, то ответственность будет лежать на нас самих. А теперь дайте пройти.
Шериф сделал шаг назад, а вот Зандер не шелохнулся, так что я задела его плечом. Показалось, что я коснулась раскаленной сковородки, хотя этот придурок был в рубашке и куртке.
Что он со мной делал и как у него вообще это получалось?!
— Если сегодня не собираетесь за город, можете посетить еще одно интересное место. Это наша достопримечательность. – Еще не обернувшись, я услышала в голосе Зандера знакомую усмешку. – Салон миссис Тичли. Она гадалка.
— Мне плевать на…
— О, как интересно! – воскликнула Мелони. – Спасибо за рекомендацию, Зандер! Мы отправимся к ней прямо сейчас!
Я закатила глаза и вышла на улицу. И на этот раз даже ветерок не помог. Я горела изнутри, буквально ощущая на спине взгляд местного гида.
5. Миссис Тичли
— Не хочу я туда идти!
— Почему? Черри Энн Райт, ты просто трусиха!
— Уж лучше быть трусихой, чем везде совать свой нос, а потом вляпываться в неприятности! Ты это лучше всего и умеешь, Мелони Картер!
Зря я послушала подругу. Так была зла на здешних мужланов с их странными порядками, что совсем не обращала внимания на указания Мелони. Оказывается, она успела попросить меня затормозить и спросила дорогу к салону миссис Тичли у кого-то из местных. Я сама направилась туда, куда не хотела и даже не заметила этого. Теперь Мел тащила меня за руку из машины, а я только и могла, что оглядываться, надеясь, что нас не заметят прохожие. Стыд-то какой.
— Это когда это я во что-то вляпывалась? – допытывалась Мелони.
— Даже не знаю, может, когда ты позвонила мне из клуба всего месяц назад и я отговаривала тебя не спорить с какой-то пьяной идиоткой, но ты все равно поспорила, станцевала на столе, грохнулась и заработала синяк на жопе! Кто тебя из клуба забирал потом в три часа ночи?!
— Синяк на жопе – это не неприятности, а несчастливая случайность! Я не оценила высоту своих каблуков!
— Да? А интрижка с сыном мафиозного босса – тоже случайность?
— Так уж случилось, что он оказался красавчиком!
— Ты мне сейчас руку оторвешь!
— Тогда вылазь, пока я не позвала нашего гида! Ой, вон он идет!
Я так запаниковала, что отвлеклась и Мел успела вытащить меня на дорогу. Дверь машины за мной хлопнула, и я поняла, что бежать некуда.
— Я просто магнит для приключений, - улыбнулась Мелони, - смирись. Будет весело, ну же!
— Ты магнит для всякого дерьма, с которым зачастую разбираться приходится мне.
— С тем мафиозником я разобралась сама.
Из меня буквально не слова полились, а чистый скептицизм:
— Ага. Сразу после того, как я пригрозила ему позвонить копам.
— Но ведь это я его отшила!
Она взяла меня под руку и повела к неприметной двери. Никаких опознавательных знаков не было, но местный, у которого Мел спрашивала дорогу, предупредил ее об этом.
— В каком мире ты вообще живешь? – закатила глаза. – Нельзя просто из интереса спать с мафиози, а потом ждать, что он так просто отстанет! Нельзя спокойно улыбаться Зандеру, который подкараулил нас одних в лесу, где мог сделать с нами бог знает что, и нельзя ехать к какой-то гадалке, которая наверняка сдерет с нас втридорога, да еще накачает нас чаем с какими-нибудь подозрительными травками! Сколько подобных историй я видела по телевизору! Это опасно, Мел!
— Ты просто паникерша. Выходила бы чаще на улицу, да общалась бы побольше с людьми, не боялась бы так всего и вся. И кстати, опасность – мое второе имя.
— Я думала это приключения.
— А разве приключения не должны быть опасными? Иначе какой в этом интерес?
Мелони будто бы оскорбилась тому, что я не понимала чего-то столь очевидного.
— Мда? – Я выгнула бровь, припомнив ее бледное лицо в лесу. – И чем же тебе не понравился аттракцион в виде воющего вдалеке волка?
— Он был не вдалеке!
— Ага.
— Ну все, мы идем и точка.
Она раскрыла дверь и пихнула меня в темный проем. Когда дверь закрылась, отрезав остатки света, я застыла, потерявшись в темноте. Секунду погодя поняла, что перед нами висели черные бархатные шторы.
Мелони продолжала толкать меня вперед, так